主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





約伯記 20
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
1
拿瑪人瑣法回答說、

Then Zophar the Naamathite replied:

2
我心中急躁、所以我的思念叫我回答。

"My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed.

3
我已聽見那羞辱我責備我的話.我的悟性叫我回答。

I hear a rebuke that dishonors me, and my understanding inspires me to reply.

4
你豈不知亙古以來、自從人生在地、

"Surely you know how it has been from of old, ever since man was placed on the earth,

5
惡人誇勝是暫時的、不敬虔人的喜樂不過轉眼之間麼。

that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.

6
他的尊榮雖達到天上、頭雖頂到雲中.

Though his pride reaches to the heavens and his head touches the clouds,

7
他終必滅亡、像自己的糞一樣.素來見他的人要說、他在那裡呢。

he will perish forever, like his own dung; those who have seen him will say, 'Where is he?'

8
他必飛去如夢、不再尋見.速被趕去如夜間的異象。

Like a dream he flies away, no more to be found, banished like a vision of the night.

9
親眼見過他的、必不再見他.他的本處、也再見不著他。

The eye that saw him will not see him again; his place will look on him no more.

10
他的兒女要求窮人的恩、他的手要賠還不義之財。

His children must make amends to the poor; his own hands must give back his wealth.

11
他的骨頭雖然有青年之力、卻要和他一同躺臥在塵土中。

The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.

12
他口內雖以惡為甘甜、藏在舌頭底下、

"Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,

13
愛戀不捨、含在口中.

though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,

14
他的食物在肚裡、卻要化為酸、在他裡面成為虺蛇的惡毒。

yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.

15
他吞了財寶、還要吐出. 神要從他腹中掏出來。

He will spit out the riches he swallowed; God will make his stomach vomit them up.

16
他必吸飲虺蛇的毒氣.蝮蛇的舌頭也必殺他。

He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.

17
流奶與蜜之河、他不得再見。

He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.

18
他勞碌得來的要賠還、不得享用.〔原文作吞下〕不能照所得的財貨歡樂。

What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading.

19
他欺壓窮人、且又離棄.強取非自己所蓋的房屋。〔或作強取房屋不得再建造〕

For he has oppressed the poor and left them destitute; he has seized houses he did not build.

20
他因貪而無厭、所喜悅的連一樣也不能保守。

"Surely he will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure.

21
其餘的、沒有一樣他不吞滅.所以他的福樂不能長久。

Nothing is left for him to devour; his prosperity will not endure.

22
他在滿足有餘的時候、必到狹窄的地步.凡受苦楚的人、都必加手在他身上。

In the midst of his plenty, distress will overtake him; the full force of misery will come upon him.

23
他正要充滿肚腹的時候、 神必將猛烈的忿怒降在他身上、正在他喫飯的時候、要將這忿怒像雨降在他身上。

When he has filled his belly, God will vent his burning anger against him and rain down his blows upon him.

24
他要躲避鐵器、銅弓的箭要將他射透。

Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow pierces him.

25
他把箭一抽、就從他身上出來.發光的箭頭、從他膽中出來.有驚惶臨在他身上。

He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him;

26
他的財寶歸於黑暗.人所不吹的火、要把他燒滅、要把他帳棚中所剩下的燒燬。

total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.

27
天要顯明他的罪孽、地要興起攻擊他。

The heavens will expose his guilt; the earth will rise up against him.

28
他的家產必然過去. 神發怒的日子、他的貨物都要消滅。

A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God's wrath.

29
這是惡人從 神所得的分、是 神為他所定的產業。

Such is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |