| 1 | 以利戶åˆèªªã€
Then Elihu said:
| |
| 2 | ä½ ä»¥ç‚ºæœ‰ç†ã€æˆ–ä»¥ç‚ºä½ çš„å…¬ç¾©å‹æ–¼ã€€ç¥žçš„公義ã€
"Do you think this is just? You say, 'I will be cleared by God.'
| |
| 3 | 纔說ã€é€™èˆ‡æˆ‘有甚麼益處.我ä¸çŠ¯ç½ªæ¯”犯罪有甚麼好處呢。
Yet you ask him, 'What profit is it to me, and what do I gain by not sinning?'
| |
| 4 | 我è¦å›žç”ä½ ã€å’Œåœ¨ä½ 這裡的朋å‹ã€‚
"I would like to reply to you and to your friends with you.
| |
| 5 | ä½ è¦å‘天觀看ã€çž»æœ›é‚£é«˜æ–¼ä½ 的穹蒼。
Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you.
| |
| 6 | ä½ è‹¥çŠ¯ç½ªã€èƒ½ä½¿ã€€ç¥žå—ä½•å®³å‘¢ï¼Žä½ çš„éŽçŠ¯åŠ 增ã€èƒ½ä½¿ã€€ç¥žå—何æ呢。
If you sin, how does that affect him? If your sins are many, what does that do to him?
| |
| 7 | ä½ è‹¥æ˜¯å…¬ç¾©ã€é‚„èƒ½åŠ å¢žä»–ç”šéº¼å‘¢ï¼Žä»–å¾žä½ æ‰‹è£¡é‚„æŽ¥å—甚麼呢。
If you are righteous, what do you give to him, or what does he receive from your hand?
| |
| 8 | ä½ çš„éŽæƒ¡æˆ–èƒ½å®³ä½ é€™é¡žçš„äººï¼Žä½ çš„å…¬ç¾©æˆ–èƒ½å«ä¸–人得益處。
Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only the sons of men.
| |
| 9 | äººå› å¤šå—æ¬ºå£“å°±å“€æ±‚ï¼Žå› å—能者的轄制〔轄制原文作膀臂〕便求救ã€
"Men cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful.
| |
| 10 | å»ç„¡äººèªªã€é€ 我的 神在那裡.他使人夜間æŒå”±ã€‚
But no one says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
| |
| 11 | 教訓我們å‹æ–¼åœ°ä¸Šçš„èµ°ç¸ã€ä½¿æˆ‘們有è°æ˜Žå‹æ–¼ç©ºä¸çš„飛鳥。
who teaches more to us than to the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?'
| |
| 12 | 他們在那裡ã€å› 惡人的驕傲呼求ã€å»ç„¡äººç”應。
He does not answer when men cry out because of the arrogance of the wicked.
| |
| 13 | 虛妄的呼求ã€ã€€ç¥žå¿…ä¸åž‚è½ã€å…¨èƒ½è€…也必ä¸çœ·é¡§ã€‚
Indeed, God does not listen to their empty plea; the Almighty pays no attention to it.
| |
| 14 | 何æ³ä½ 說ã€ä½ ä¸å¾—見他ã€ä½ 的案件在他é¢å‰ã€ä½ ç‰å€™ä»–罷。
How much less, then, will he listen when you say that you do not see him, that your case is before him and you must wait for him,
| |
| 15 | ä½†å¦‚ä»Šå› ä»–æœªæ›¾ç™¼æ€’é™ç½°ã€ä¹Ÿä¸ç”šç†æœƒç‹‚傲.
and further, that his anger never punishes and he does not take the least notice of wickedness.
| |
| 16 | 所以約伯開å£èªªè™›å¦„的話ã€å¤šç™¼ç„¡çŸ¥è˜çš„言語。
So Job opens his mouth with empty talk; without knowledge he multiplies words."
| |