主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





約伯記 37
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
1
因此我心戰兢ã€å¾žåŽŸè™•ç§»å‹•ã€‚

"At this my heart pounds and leaps from its place.

2
è½é˜¿ã€ã€€ç¥žè½Ÿè½Ÿçš„è²éŸ³ã€æ˜¯ä»–å£ä¸­æ‰€ç™¼çš„響è²ã€‚

Listen! Listen to the roar of his voice, to the rumbling that comes from his mouth.

3
他發響è²éœ‡é天下ã€ç™¼é›»å…‰é–ƒåˆ°åœ°æ¥µã€‚

He unleashes his lightning beneath the whole heaven and sends it to the ends of the earth.

4
隨後人è½è¦‹æœ‰é›·è²è½Ÿè½Ÿã€å¤§ç™¼å¨åš´ï¼Žé›·é›»æŽ¥é€£ä¸æ–·ã€‚

After that comes the sound of his roar; he thunders with his majestic voice. When his voice resounds, he holds nothing back.

5
 神發出奇妙的雷è²ï¼Žä»–行大事ã€æˆ‘們ä¸èƒ½æ¸¬é€ã€‚

God's voice thunders in marvelous ways; he does great things beyond our understanding.

6
ä»–å°é›ªèªªã€è¦é™åœ¨åœ°ä¸Šï¼Žå°å¤§é›¨å’Œæš´é›¨ã€ä¹Ÿæ˜¯é€™æ¨£èªªã€‚

He says to the snow, 'Fall on the earth,' and to the rain shower, 'Be a mighty downpour.'

7
ä»–å°ä½å„人的手ã€å«æ‰€é€ çš„è¬äººã€éƒ½æ›‰å¾—他的作為。

So that all men he has made may know his work, he stops every man from his labor.

8
百ç¸é€²å…¥ç©´ä¸­ã€è‡¥åœ¨æ´žå…§ã€‚

The animals take cover; they remain in their dens.

9
暴風出於å—å®®ã€å¯’冷出於北方。

The tempest comes out from its chamber, the cold from the driving winds.

10
 神噓氣æˆå†°ã€å¯¬é—Šä¹‹æ°´ä¹Ÿéƒ½å‡çµã€‚

The breath of God produces ice, and the broad waters become frozen.

11
他使密雲盛滿水氣.布散電光之雲.

He loads the clouds with moisture; he scatters his lightning through them.

12
這雲ã€æ˜¯è—‰ä»–的指引ã€æ¸¸è¡Œæ—‹è½‰ã€å¾—以在全地é¢ä¸Šè¡Œä»–一切所å©å’的。

At his direction they swirl around over the face of the whole earth to do whatever he commands them.

13
或為責罰ã€æˆ–為潤地ã€æˆ–為施行慈愛。

He brings the clouds to punish men, or to water his earth and show his love.

14
約伯阿ã€ä½ è¦ç•™å¿ƒè½ï¼Žè¦ç«™ç«‹æ€æƒ³ã€€ç¥žå¥‡å¦™çš„作為。

"Listen to this, Job; stop and consider God's wonders.

15
 神如何å©å’這些ã€å¦‚何使雲中的電光照耀ã€ä½ çŸ¥é“麼。

Do you know how God controls the clouds and makes his lightning flash?

16
雲彩如何浮於空中ã€é‚£çŸ¥è­˜å…¨å‚™è€…奇妙的作為ã€ä½ çŸ¥é“麼。

Do you know how the clouds hang poised, those wonders of him who is perfect in knowledge?

17
å—風使地寂éœã€ä½ çš„è¡£æœå°±å¦‚ç«ç†±ã€ä½ çŸ¥é“麼。

You who swelter in your clothes when the land lies hushed under the south wind,

18
你豈能與 神åŒé‹ªç©¹è’¼éº¼ï¼Žé€™ç©¹è’¼å …硬ã€å¦‚åŒé‘„æˆçš„é¡å­ã€‚

can you join him in spreading out the skies, hard as a mirror of cast bronze?

19
我們愚昧ä¸èƒ½é™³èªªã€è«‹ä½ æŒ‡æ•™æˆ‘們該å°ä»–說甚麼話。

"Tell us what we should say to him; we cannot draw up our case because of our darkness.

20
人豈å¯èªªã€æˆ‘願與他說話ã€è±ˆæœ‰äººè‡ªé¡˜æ»…亡麼。

Should he be told that I want to speak? Would any man ask to be swallowed up?

21
ç¾åœ¨æœ‰é›²é®è”½ã€äººä¸å¾—見穹蒼的光亮.但風å¹éŽã€å¤©åˆç™¼æ™´ã€‚

Now no one can look at the sun, bright as it is in the skies after the wind has swept them clean.

22
金光出於北方.在 神那裡有å¯æ€•çš„å¨åš´ã€‚

Out of the north he comes in golden splendor; God comes in awesome majesty.

23
論到全能者ã€æˆ‘們ä¸èƒ½æ¸¬åº¦ï¼Žä»–大有能力ã€æœ‰å…¬å¹³å’Œå¤§ç¾©ã€å¿…ä¸è‹¦å¾…人。

The Almighty is beyond our reach and exalted in power; in his justice and great righteousness, he does not oppress.

24
所以人敬ç•ä»–.凡自以為心中有智慧的人ã€ä»–都ä¸é¡§å¿µã€‚

Therefore, men revere him, for does he not have regard for all the wise in heart?"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |