主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





約伯記 20
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
1
拿瑪人瑣法回答說ã€

Then Zophar the Naamathite replied:

2
我心中急èºã€æ‰€ä»¥æˆ‘çš„æ€å¿µå«æˆ‘回答。

"My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed.

3
我已è½è¦‹é‚£ç¾žè¾±æˆ‘責備我的話.我的悟性å«æˆ‘回答。

I hear a rebuke that dishonors me, and my understanding inspires me to reply.

4
你豈ä¸çŸ¥äº™å¤ä»¥ä¾†ã€è‡ªå¾žäººç”Ÿåœ¨åœ°ã€

"Surely you know how it has been from of old, ever since man was placed on the earth,

5
惡人誇å‹æ˜¯æš«æ™‚çš„ã€ä¸æ•¬è™”人的喜樂ä¸éŽè½‰çœ¼ä¹‹é–“麼。

that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.

6
他的尊榮雖é”到天上ã€é ­é›–頂到雲中.

Though his pride reaches to the heavens and his head touches the clouds,

7
他終必滅亡ã€åƒè‡ªå·±çš„糞一樣.素來見他的人è¦èªªã€ä»–在那裡呢。

he will perish forever, like his own dung; those who have seen him will say, 'Where is he?'

8
他必飛去如夢ã€ä¸å†å°‹è¦‹ï¼Žé€Ÿè¢«è¶•åŽ»å¦‚夜間的異象。

Like a dream he flies away, no more to be found, banished like a vision of the night.

9
親眼見éŽä»–çš„ã€å¿…ä¸å†è¦‹ä»–.他的本處ã€ä¹Ÿå†è¦‹ä¸è‘—他。

The eye that saw him will not see him again; his place will look on him no more.

10
他的兒女è¦æ±‚窮人的æ©ã€ä»–的手è¦è³ é‚„ä¸ç¾©ä¹‹è²¡ã€‚

His children must make amends to the poor; his own hands must give back his wealth.

11
他的骨頭雖然有é’年之力ã€å»è¦å’Œä»–一åŒèººè‡¥åœ¨å¡µåœŸä¸­ã€‚

The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.

12
ä»–å£å…§é›–以惡為甘甜ã€è—在舌頭底下ã€

"Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,

13
愛戀ä¸æ¨ã€å«åœ¨å£ä¸­ï¼Ž

though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,

14
他的食物在肚裡ã€å»è¦åŒ–為酸ã€åœ¨ä»–裡é¢æˆç‚ºè™ºè›‡çš„惡毒。

yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.

15
ä»–åžäº†è²¡å¯¶ã€é‚„è¦å出. 神è¦å¾žä»–腹中æŽå‡ºä¾†ã€‚

He will spit out the riches he swallowed; God will make his stomach vomit them up.

16
ä»–å¿…å¸é£²è™ºè›‡çš„毒氣.è®è›‡çš„舌頭也必殺他。

He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.

17
æµå¥¶èˆ‡èœœä¹‹æ²³ã€ä»–ä¸å¾—å†è¦‹ã€‚

He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.

18
他勞碌得來的è¦è³ é‚„ã€ä¸å¾—享用.〔原文作åžä¸‹ã€•ä¸èƒ½ç…§æ‰€å¾—的財貨歡樂。

What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading.

19
他欺壓窮人ã€ä¸”åˆé›¢æ£„.強å–éžè‡ªå·±æ‰€è“‹çš„房屋。〔或作強å–房屋ä¸å¾—å†å»ºé€ ã€•

For he has oppressed the poor and left them destitute; he has seized houses he did not build.

20
他因貪而無厭ã€æ‰€å–œæ‚…的連一樣也ä¸èƒ½ä¿å®ˆã€‚

"Surely he will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure.

21
其餘的ã€æ²’有一樣他ä¸åžæ»….所以他的ç¦æ¨‚ä¸èƒ½é•·ä¹…。

Nothing is left for him to devour; his prosperity will not endure.

22
他在滿足有餘的時候ã€å¿…到狹窄的地步.凡å—苦楚的人ã€éƒ½å¿…加手在他身上。

In the midst of his plenty, distress will overtake him; the full force of misery will come upon him.

23
ä»–æ­£è¦å……滿肚腹的時候ã€ã€€ç¥žå¿…將猛烈的忿怒é™åœ¨ä»–身上ã€æ­£åœ¨ä»–喫飯的時候ã€è¦å°‡é€™å¿¿æ€’åƒé›¨é™åœ¨ä»–身上。

When he has filled his belly, God will vent his burning anger against him and rain down his blows upon him.

24
ä»–è¦èº²é¿éµå™¨ã€éŠ…弓的箭è¦å°‡ä»–å°„é€ã€‚

Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow pierces him.

25
他把箭一抽ã€å°±å¾žä»–身上出來.發光的箭頭ã€å¾žä»–膽中出來.有驚惶臨在他身上。

He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him;

26
他的財寶歸於黑暗.人所ä¸å¹çš„ç«ã€è¦æŠŠä»–燒滅ã€è¦æŠŠä»–帳棚中所剩下的燒燬。

total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.

27
天è¦é¡¯æ˜Žä»–的罪孽ã€åœ°è¦èˆˆèµ·æ”»æ“Šä»–。

The heavens will expose his guilt; the earth will rise up against him.

28
他的家產必然éŽåŽ»ï¼Žã€€ç¥žç™¼æ€’çš„æ—¥å­ã€ä»–的貨物都è¦æ¶ˆæ»…。

A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God's wrath.

29
這是惡人從 神所得的分ã€æ˜¯ã€€ç¥žç‚ºä»–所定的產業。

Such is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |