主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





利未記 22
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
1
耶和華對摩西說、

The LORD said to Moses,

2
你吩咐亞倫和他子孫說、要遠離以色列人所分別為聖歸給我的聖物、免得褻瀆我的聖名.我是耶和華。

"Tell Aaron and his sons to treat with respect the sacred offerings the Israelites consecrate to me, so they will not profane my holy name. I am the LORD.

3
你要對他們說、你們世世代代的後裔、凡身上有污穢、親近以色列人所分別為聖歸耶和華聖物的、那人必在我面前剪除.我是耶和華。

"Say to them: 'For the generations to come, if any of your descendants is ceremonially unclean and yet comes near the sacred offerings that the Israelites consecrate to the LORD, that person must be cut off from my presence. I am the LORD.

4
亞倫的後裔、凡長大痲瘋的、或是有漏症的、不可喫聖物、直等他潔淨了.無論誰摸那因死屍不潔淨的物、〔物或作人〕或是遺精的人、

"'If a descendant of Aaron has an infectious skin disease or a bodily discharge, he may not eat the sacred offerings until he is cleansed. He will also be unclean if he touches something defiled by a corpse or by anyone who has an emission of semen,

5
或是摸甚麼使他不潔淨的爬物、或是摸那使他不潔淨的人、(不拘那人有甚麼不潔淨、)

or if he touches any crawling thing that makes him unclean, or any person who makes him unclean, whatever the uncleanness may be.

6
摸了這些人物的、必不潔淨到晚上、若不用水洗身、就不可喫聖物。

The one who touches any such thing will be unclean till evening. He must not eat any of the sacred offerings unless he has bathed himself with water.

7
日落的時候、他就潔淨了、然後可以喫聖物、因為這是他的食物。

When the sun goes down, he will be clean, and after that he may eat the sacred offerings, for they are his food.

8
自死的、或是被野獸撕裂的、他不可喫、因此污穢自己.我是耶和華。

He must not eat anything found dead or torn by wild animals, and so become unclean through it. I am the LORD.

9
所以他們要守我所吩咐的、免得輕忽了、因此擔罪而死.我是叫他們成聖的耶和華。

"'The priests are to keep my requirements so that they do not become guilty and die for treating them with contempt. I am the LORD, who makes them holy.

10
凡外人不可喫聖物、寄居在祭司家的、或是雇工人、都不可喫聖物。

"'No one outside a priest's family may eat the sacred offering, nor may the guest of a priest or his hired worker eat it.

11
倘若祭司買人、是他的錢買的、那人就可以喫聖物.生在他家的人、也可以喫。

But if a priest buys a slave with money, or if a slave is born in his household, that slave may eat his food.

12
祭司的女兒若嫁外人、就不可喫舉祭的聖物。

If a priest's daughter marries anyone other than a priest, she may not eat any of the sacred contributions.

13
但祭司的女兒若是寡婦、或是被休的、沒有孩子、又歸回父家、與他青年一樣、就可以喫他父親的食物.只是外人不可喫。

But if a priest's daughter becomes a widow or is divorced, yet has no children, and she returns to live in her father's house as in her youth, she may eat of her father's food. No unauthorized person, however, may eat any of it.

14
若有人誤喫了聖物、要照聖物的原數加上五分之一、交給祭司。

"'If anyone eats a sacred offering by mistake, he must make restitution to the priest for the offering and add a fifth of the value to it.

15
祭司不可褻瀆以色列人所獻給耶和華的聖物.

The priests must not desecrate the sacred offerings the Israelites present to the LORD

16
免得他們在喫聖物上、自取罪孽.因為我是叫他們成聖的耶和華。

by allowing them to eat the sacred offerings and so bring upon them guilt requiring payment. I am the LORD, who makes them holy.'"

17
耶和華對摩西說、

The LORD said to Moses,

18
你曉諭亞倫和他子孫、並以色列眾人說、以色列家中的人、或在以色列中寄居的、凡獻供物、無論是所許的願、是甘心獻的、就是獻給耶和華作燔祭的.

"Speak to Aaron and his sons and to all the Israelites and say to them: 'If any of you--either an Israelite or an alien living in Israel--presents a gift for a burnt offering to the LORD, either to fulfill a vow or as a freewill offering,

19
要將沒有殘疾的公牛、或是綿羊、或是山羊獻上、如此方蒙悅納。

you must present a male without defect from the cattle, sheep or goats in order that it may be accepted on your behalf.

20
凡有殘疾的、你們不可獻上、因為這不蒙悅納。

Do not bring anything with a defect, because it will not be accepted on your behalf.

21
凡從牛群、或是羊群中、將平安祭獻給耶和華、為要還特許的願、或是作甘心獻的、所獻的必純全無殘疾的、纔蒙悅納。

When anyone brings from the herd or flock a fellowship offering to the LORD to fulfill a special vow or as a freewill offering, it must be without defect or blemish to be acceptable.

22
瞎眼的、折傷的、殘廢的、有瘤子的、長癬的、長疥的、都不可獻給耶和華、也不可在壇上作為火祭獻給耶和華。

Do not offer to the LORD the blind, the injured or the maimed, or anything with warts or festering or running sores. Do not place any of these on the altar as an offering made to the LORD by fire.

23
無論是公牛、是綿羊羔、若肢體有餘的、或是缺少的、只可作甘心祭獻上、用以還願、卻不蒙悅納。

You may, however, present as a freewill offering an ox or a sheep that is deformed or stunted, but it will not be accepted in fulfillment of a vow.

24
腎子損傷的、或是壓碎的、或是破裂的、或是騸了的、不可獻給耶和華、在你們的地上、也不可這樣行。

You must not offer to the LORD an animal whose testicles are bruised, crushed, torn or cut. You must not do this in your own land,

25
這類的物、你們從外人的手、一樣也不可接受、作你們 神的食物獻上、因為這些都有損壞、有殘疾、不蒙悅納。

and you must not accept such animals from the hand of a foreigner and offer them as the food of your God. They will not be accepted on your behalf, because they are deformed and have defects.'"

26
耶和華曉諭摩西說、

The LORD said to Moses,

27
纔生的公牛、或是綿羊、或是山羊、七天當跟著母.從第八天以後、可以當供物蒙悅納、作為耶和華的火祭。

"When a calf, a lamb or a goat is born, it is to remain with its mother for seven days. From the eighth day on, it will be acceptable as an offering made to the LORD by fire.

28
無論是母牛、是母羊、不可同日宰母和子。

Do not slaughter a cow or a sheep and its young on the same day.

29
你們獻感謝祭給耶和華、要獻得可蒙悅納。

"When you sacrifice a thank offering to the LORD, sacrifice it in such a way that it will be accepted on your behalf.

30
要當天喫、一點不可留到早晨、我是耶和華。

It must be eaten that same day; leave none of it till morning. I am the LORD.

31
你們要謹守遵行我的誡命.我是耶和華。

"Keep my commands and follow them. I am the LORD.

32
你們不可褻瀆我的聖名.我在以色列人中、卻要被尊為聖、我是叫你們成聖的耶和華.

Do not profane my holy name. I must be acknowledged as holy by the Israelites. I am the LORD, who makes you holy

33
把你們從埃及地領出來、作你們的 神.我是耶和華。

and who brought you out of Egypt to be your God. I am the LORD."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |