主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





利未記 27
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
1
耶和華對摩西說、

The LORD said to Moses,

2
你曉諭以色列人說、人還特許的願、被許的人要按你所估的價值歸給耶和華。

"Speak to the Israelites and say to them: 'If anyone makes a special vow to dedicate persons to the LORD by giving equivalent values,

3
你估定的從二十歲到六十歲的男人、要按聖所的平、估定價銀五十舍客勒。

set the value of a male between the ages of twenty and sixty at fifty shekels of silver, according to the sanctuary shekel;

4
若是女人、你要估定三十舍客勒。

and if it is a female, set her value at thirty shekels.

5
若是從五歲到二十歲、男子你要估定二十舍客勒、女子估定十舍客勒。

If it is a person between the ages of five and twenty, set the value of a male at twenty shekels and of a female at ten shekels.

6
若是從一月到五歲、男子你要估定五舍客勒、女子估定三舍客勒。

If it is a person between one month and five years, set the value of a male at five shekels of silver and that of a female at three shekels of silver.

7
若是從六十歲以上、男人你要估定十五舍客勒、女人估定十舍客勒。

If it is a person sixty years old or more, set the value of a male at fifteen shekels and of a female at ten shekels.

8
他若貧窮不能照你所估定的價、就要把他帶到祭司面前、祭司要按許願人的力量估定他的價。

If anyone making the vow is too poor to pay the specified amount, he is to present the person to the priest, who will set the value for him according to what the man making the vow can afford.

9
所許的若是牲畜、就是人獻給耶和華為供物的、凡這一類獻給耶和華的、都要成為聖。

"'If what he vowed is an animal that is acceptable as an offering to the LORD, such an animal given to the LORD becomes holy.

10
人不可改換、也不可更換、或是好的換壞的、或是壞的換好的.若以牲畜更換牲畜、所許的與所換的都要成為聖。

He must not exchange it or substitute a good one for a bad one, or a bad one for a good one; if he should substitute one animal for another, both it and the substitute become holy.

11
若牲畜不潔淨、是不可獻給耶和華為供物的、就要把牲畜安置在祭司面前.

If what he vowed is a ceremonially unclean animal--one that is not acceptable as an offering to the LORD--the animal must be presented to the priest,

12
祭司就要估定價值、牲畜是好是壞、祭司怎樣估定、就要以怎樣為是。

who will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, that is what it will be.

13
他若一定要贖回、就要在你所估定的價值以外、加上五分之一。

If the owner wishes to redeem the animal, he must add a fifth to its value.

14
人將房屋分別為聖、歸給耶和華、祭司就要估定價值.房屋是好是壞、祭司怎樣估定、就要以怎樣為定。

"'If a man dedicates his house as something holy to the LORD, the priest will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, so it will remain.

15
將房屋分別為聖的人、若要贖回房屋、就必在你所估定的價值以外、加上五分之一、房屋仍舊歸他。

If the man who dedicates his house redeems it, he must add a fifth to its value, and the house will again become his.

16
人若將承受為業的幾分地分別為聖、歸給耶和華、你要按這地撒種多少估定價值、若撒大麥一賀梅珥、要估價五十舍客勒。

"'If a man dedicates to the LORD part of his family land, its value is to be set according to the amount of seed required for it--fifty shekels of silver to a homer of barley seed.

17
他若從禧年將地分別為聖、就要以你所估定的價為定。

If he dedicates his field during the Year of Jubilee, the value that has been set remains.

18
倘若他在禧年以後將地分別為聖、祭司就要按著未到禧年所剩的年數、推算價值.也要從你所估的減去價值。

But if he dedicates his field after the Jubilee, the priest will determine the value according to the number of years that remain until the next Year of Jubilee, and its set value will be reduced.

19
將地分別為聖的人、若定要把地贖回、他便要在你所估的價值以外、加上五分之一、地就准定歸他。

If the man who dedicates the field wishes to redeem it, he must add a fifth to its value, and the field will again become his.

20
他若不贖回那地、或是將地賣給別人、就再不能贖了。

If, however, he does not redeem the field, or if he has sold it to someone else, it can never be redeemed.

21
但到了禧年、那地從買主手下出來的時候、就要歸耶和華為聖、和永獻的地一樣、要歸祭司為業。

When the field is released in the Jubilee, it will become holy, like a field devoted to the LORD; it will become the property of the priests.

22
他若將所買的一塊地、不是承受為業的、分別為聖歸給耶和華、

"'If a man dedicates to the LORD a field he has bought, which is not part of his family land,

23
祭司就要將你所估的價值給他推算到禧年.當日他要以你所估的價銀為聖、歸給耶和華。

the priest will determine its value up to the Year of Jubilee, and the man must pay its value on that day as something holy to the LORD.

24
到了禧年、那地要歸賣主、就是那承受為業的原主。

In the Year of Jubilee the field will revert to the person from whom he bought it, the one whose land it was.

25
凡你所估定的價銀、都要按著聖所的平.二十季拉為一舍客勒。

Every value is to be set according to the sanctuary shekel, twenty gerahs to the shekel.

26
惟獨牲畜中頭生的、無論是牛、是羊、既歸耶和華、誰也不可再分別為聖、因為這是耶和華的。

"'No one, however, may dedicate the firstborn of an animal, since the firstborn already belongs to the LORD; whether an ox or a sheep, it is the LORD'S.

27
若是不潔淨的牲畜生的、就要按你所估定的價值、加上五分之一贖回、若不贖回、就要按你所估定的價值賣了。

If it is one of the unclean animals, he may buy it back at its set value, adding a fifth of the value to it. If he does not redeem it, it is to be sold at its set value.

28
但一切永獻的、就是人從他所有永獻給耶和華的、無論是人、是牲畜、是他承受為業的地、都不可賣、也不可贖.凡永獻的是歸給耶和華為至聖.

"'But nothing that a man owns and devotes to the LORD--whether man or animal or family land--may be sold or redeemed; everything so devoted is most holy to the LORD.

29
凡從人中當滅的、都不可贖、必被治死。

"'No person devoted to destruction may be ransomed; he must be put to death.

30
地上所有的、無論是地上的種子、是樹上的果子、十分之一是耶和華的、是歸給耶和華為聖的。

"'A tithe of everything from the land, whether grain from the soil or fruit from the trees, belongs to the LORD; it is holy to the LORD.

31
人若要贖這十分之一的甚麼物、就要加上五分之一。

If a man redeems any of his tithe, he must add a fifth of the value to it.

32
凡牛群羊群中、一切從杖下經過的、每第十隻要歸給耶和華為聖。

The entire tithe of the herd and flock--every tenth animal that passes under the shepherd's rod--will be holy to the LORD.

33
不可問是好是壞、也不可更換、若定要更換、所更換的與本來的牲畜都要成為聖、不可贖回。

He must not pick out the good from the bad or make any substitution. If he does make a substitution, both the animal and its substitute become holy and cannot be redeemed.'"

34
這就是耶和華在西乃山為以色列人所吩咐摩西的命令。

These are the commands the LORD gave Moses on Mount Sinai for the Israelites.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |