主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





利未記 7
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
1
贖愆祭的條例乃是如此.這祭是至聖的。

"'These are the regulations for the guilt offering, which is most holy:

2
人在那裡宰燔祭牲、也要在那裡宰贖愆祭牲.其血、祭司要灑在壇的周圍.

The guilt offering is to be slaughtered in the place where the burnt offering is slaughtered, and its blood is to be sprinkled against the altar on all sides.

3
又要將肥尾巴、和蓋臟的脂油、

All its fat shall be offered: the fat tail and the fat that covers the inner parts,

4
兩個腰子、和腰子上的脂油、就是靠腰兩旁的脂油、並肝上的網子、和腰子、一概取下.

both kidneys with the fat on them near the loins, and the covering of the liver, which is to be removed with the kidneys.

5
祭司要在壇上焚燒、為獻給耶和華的火祭、是贖愆祭。

The priest shall burn them on the altar as an offering made to the LORD by fire. It is a guilt offering.

6
祭司中的男丁、都可以喫這祭物、要在聖處喫、是至聖的。

Any male in a priest's family may eat it, but it must be eaten in a holy place; it is most holy.

7
贖罪祭怎樣、贖愆祭也是怎樣、兩個祭是一個條例.獻贖愆祭贖罪的祭司、要得這祭物。

"'The same law applies to both the sin offering and the guilt offering: They belong to the priest who makes atonement with them.

8
獻燔祭的祭司、無論為誰奉獻、要親自得他所獻那燔祭牲的皮。

The priest who offers a burnt offering for anyone may keep its hide for himself.

9
凡在爐中烤的素祭、和煎盤中作的、並鐵鏊上作的、都要歸那獻祭的祭司。

Every grain offering baked in an oven or cooked in a pan or on a griddle belongs to the priest who offers it,

10
凡素祭、無論是油調和的、是乾的、都要歸亞倫的子孫、大家均分。

and every grain offering, whether mixed with oil or dry, belongs equally to all the sons of Aaron.

11
人獻與耶和華平安祭的條例、乃是這樣、

"'These are the regulations for the fellowship offering a person may present to the LORD:

12
他若為感謝獻上、就要用調油的無酵餅、和抹油的無酵薄餅、並用油調勻細麵作的餅、與感謝祭一同獻上。

"'If he offers it as an expression of thankfulness, then along with this thank offering he is to offer cakes of bread made without yeast and mixed with oil, wafers made without yeast and spread with oil, and cakes of fine flour well-kneaded and mixed with oil.

13
要用有酵的餅、和為感謝獻的平安祭、與供物一同獻上。

Along with his fellowship offering of thanksgiving he is to present an offering with cakes of bread made with yeast.

14
從各樣的供物中、他要把一個餅獻給耶和華為舉祭、是要歸給灑平安祭牲血的祭司。

He is to bring one of each kind as an offering, a contribution to the LORD; it belongs to the priest who sprinkles the blood of the fellowship offerings.

15
為感謝獻平安祭牲的肉、要在獻的日子喫、一點不可留到早晨。

The meat of his fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered; he must leave none of it till morning.

16
若所獻的、是為還願、或是甘心獻的、必在獻祭的日子喫、所剩下的第二天也可以喫。

"'If, however, his offering is the result of a vow or is a freewill offering, the sacrifice shall be eaten on the day he offers it, but anything left over may be eaten on the next day.

17
但所剩下的祭肉、到第三天要用火焚燒.

Any meat of the sacrifice left over till the third day must be burned up.

18
第三天若喫了平安祭的肉、這祭必不蒙悅納、人所獻的也不算為祭、反為可憎嫌的、喫這祭肉的、就必擔當他的罪孽。

If any meat of the fellowship offering is eaten on the third day, it will not be accepted. It will not be credited to the one who offered it, for it is impure; the person who eats any of it will be held responsible.

19
挨了污穢物的肉、就不可喫、要用火焚燒.至於平安祭的肉、凡潔淨的人都要喫.

"'Meat that touches anything ceremonially unclean must not be eaten; it must be burned up. As for other meat, anyone ceremonially clean may eat it.

20
只是獻與耶和華平安祭的肉、人若不潔淨而喫了、這人必從民中剪除。

But if anyone who is unclean eats any meat of the fellowship offering belonging to the LORD, that person must be cut off from his people.

21
有人摸了甚麼不潔淨的物、或是人的不潔淨、或是不潔淨的牲畜、或是不潔可憎之物、喫了獻與耶和華平安祭的肉、這人必從民中剪除。

If anyone touches something unclean--whether human uncleanness or an unclean animal or any unclean, detestable thing--and then eats any of the meat of the fellowship offering belonging to the LORD, that person must be cut off from his people.'"

22
耶和華對摩西說、

The LORD said to Moses,

23
你曉諭以色列人說、牛的脂油、綿羊的脂油、山羊的脂油、你們都不可喫。

"Say to the Israelites: 'Do not eat any of the fat of cattle, sheep or goats.

24
自死的、和被野獸撕裂的、那脂油可以作別的使用、只是你們萬不可喫。

The fat of an animal found dead or torn by wild animals may be used for any other purpose, but you must not eat it.

25
無論何人喫了獻給耶和華當火祭牲畜的脂油、那人必從民中剪除。

Anyone who eats the fat of an animal from which an offering by fire may be made to the LORD must be cut off from his people.

26
在你們一切的住處、無論是雀鳥的血、是野獸的血、你們都不可喫。

And wherever you live, you must not eat the blood of any bird or animal.

27
無論是誰喫血、那人必從民中剪除。

If anyone eats blood, that person must be cut off from his people.'"

28
耶和華對摩西說、

The LORD said to Moses,

29
你曉諭以色列人說、獻平安祭給耶和華的、要從平安祭中取些來、奉給耶和華.

"Say to the Israelites: 'Anyone who brings a fellowship offering to the LORD is to bring part of it as his sacrifice to the LORD.

30
他親手獻給耶和華的火祭、就是脂油和胸、要帶來、好把胸在耶和華面前作搖祭、搖一搖。

With his own hands he is to bring the offering made to the LORD by fire; he is to bring the fat, together with the breast, and wave the breast before the LORD as a wave offering.

31
祭司要把脂油在壇上焚燒、但胸要歸亞倫和他的子孫。

The priest shall burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.

32
你們要從平安祭中把右腿作舉祭、奉給祭司。

You are to give the right thigh of your fellowship offerings to the priest as a contribution.

33
亞倫子孫中、獻平安祭牲血和脂油的、要得這右腿為分.

The son of Aaron who offers the blood and the fat of the fellowship offering shall have the right thigh as his share.

34
因為我從以色列人的平安祭中、取了這搖的胸和舉的腿、給祭司亞倫和他子孫、作他們從以色列人中所永得的分。

From the fellowship offerings of the Israelites, I have taken the breast that is waved and the thigh that is presented and have given them to Aaron the priest and his sons as their regular share from the Israelites.'"

35
這是從耶和華火祭中、作亞倫受膏的分、和他子孫受膏的分、正在摩西〔原文作他〕叫他們前來給耶和華供祭司職分的日子、

This is the portion of the offerings made to the LORD by fire that were allotted to Aaron and his sons on the day they were presented to serve the LORD as priests.

36
就是在摩西〔原文作他〕膏他們的日子、耶和華吩咐以色列人給他們的.這是他們世世代代永得的分。

On the day they were anointed, the LORD commanded that the Israelites give this to them as their regular share for the generations to come.

37
這就是燔祭、素祭、贖罪祭、贖愆祭、和平安祭的條例、並承接聖職的禮.

These, then, are the regulations for the burnt offering, the grain offering, the sin offering, the guilt offering, the ordination offering and the fellowship offering,

38
都是耶和華在西乃山所吩咐摩西的、就是他在西乃曠野吩咐以色列人獻供物給耶和華之日所說的。

which the LORD gave Moses on Mount Sinai on the day he commanded the Israelites to bring their offerings to the LORD, in the Desert of Sinai.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |