| 1 | è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯èªªã€é‚£æ—¥è‡¨è¿‘ã€å‹¢å¦‚燒著的ç«çˆï¼Žå‡¡ç‹‚傲的和行惡的ã€å¿…如碎秸.在那日必被燒盡ã€æ ¹æœ¬æžæ¢ä¸€ç„¡å˜ç•™ã€‚
"Surely the day is coming; it will burn like a furnace. All the arrogant and every evildoer will be stubble, and that day that is coming will set them on fire," says the LORD Almighty. "Not a root or a branch will be left to them.
| |
| 2 | 但å‘ä½ å€‘æ•¬ç•æˆ‘å的人ã€å¿…有公義的日é 出ç¾ã€å…¶å…‰ç·šæœ‰é†«æ²»ä¹‹èƒ½ã€‚ã€”å…‰ç·šåŽŸæ–‡ä½œç¿…è†€ã€•ä½ å€‘å¿…å‡ºä¾†è·³èºå¦‚圈裡的肥犢。
But for you who revere my name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings. And you will go out and leap like calves released from the stall.
| |
| 3 | ä½ å€‘å¿…è¸è¸æƒ¡äººï¼Žåœ¨æˆ‘所定的日åã€ä»–們必如ç°å¡µåœ¨ä½ 們腳掌之下.這是è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯èªªçš„。
Then you will trample down the wicked; they will be ashes under the soles of your feet on the day when I do these things," says the LORD Almighty.
| |
| 4 | ä½ å€‘ç•¶è¨˜å¿µæˆ‘åƒ•äººæ‘©è¥¿çš„å¾‹æ³•ã€å°±æ˜¯æˆ‘在何烈山為以色列眾人所å©å’ä»–çš„å¾‹ä¾‹å…¸ç« ã€‚
"Remember the law of my servant Moses, the decrees and laws I gave him at Horeb for all Israel.
| |
| 5 | 看哪ã€è€¶å’Œè¯å¤§è€Œå¯ç•ä¹‹æ—¥æœªåˆ°ä»¥å‰ã€æˆ‘å¿…å·®é£å…ˆçŸ¥ä»¥åˆ©äºžåˆ°ä½ 們那裡去。
"See, I will send you the prophet Elijah before that great and dreadful day of the LORD comes.
| |
| 6 | 他必使父親的心轉å‘兒女ã€å…’女的心轉å‘父親ã€å…得我來咒詛é地。
He will turn the hearts of the fathers to their children, and the hearts of the children to their fathers; or else I will come and strike the land with a curse."
| |