| | 1 | 亞當生塞特ã€å¡žç‰¹ç”Ÿä»¥æŒªå£«ã€
Adam, Seth, Enosh,
| |
| | 2 | 以挪士生該å—ã€è©²å—生瑪勒列ã€ç‘ªå‹’列生雅列ã€
Kenan, Mahalalel, Jared,
| |
| | 3 | 雅列生以諾ã€ä»¥è«¾ç”Ÿç‘ªåœŸæ’’拉ã€ç‘ªåœŸæ’’拉生拉麥ã€
Enoch, Methuselah, Lamech, Noah.
| |
| | 4 | æ‹‰éº¥ç”ŸæŒªäºžã€æŒªäºžç”Ÿé–ƒã€å«ã€é›…弗。
The sons of Noah: Shem, Ham and Japheth.
| |
| | 5 | é›…å¼—çš„å…’åæ˜¯æŒç¯¾ã€ç‘ªå„ã€ç‘ªä»£ã€é›…完ã€åœŸå·´ã€ç±³è¨ã€ææ‹‰ã€‚
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.
| |
| | 6 | æŒç¯¾çš„å…’åæ˜¯äºžå¯¦åŸºæ‹¿ã€ä½Žæ³•〔低法在創世記åç« ä¸‰ç¯€ä½œåˆ©æ³•ã€•ã€é™€è¿¦ç‘ªã€‚
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
| |
| | 7 | é›…å®Œçš„å…’åæ˜¯ä»¥åˆ©æ²™ã€ä»–æ–½ã€åŸºæã€å¤šå–®ã€‚〔多單有作羅單的〕
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim and the Rodanim.
| |
| | 8 | å«çš„å…’åæ˜¯å¤å¯¦ã€éº¥è¥¿ã€å¼—ã€è¿¦å—。
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put and Canaan.
| |
| | 9 | å¤å¯¦çš„å…’åæ˜¯è¥¿å·´ã€å“ˆè…“æ‹‰ã€æ’’å¼—ä»–ã€æ‹‰ç‘ªã€æ’’å¼—æè¿¦ã€‚æ‹‰ç‘ªçš„å…’åæ˜¯ç¤ºå·´ã€åº•但。
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
| |
| | 10 | å¤å¯¦ç”Ÿå¯§éŒ„.他為世上英雄之首。
Cush was the father of Nimrod, who grew to be a mighty warrior on earth.
| |
| | 11 | 麥西生路低人ã€äºžæ‹¿ç±³äººã€åˆ©å“ˆæ¯”äººã€æ‹¿å¼—土希人ã€
Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
| |
| | 12 | 帕斯é¯ç´°äººã€è¿¦æ–¯è·¯å¸Œäººã€è¿¦æ–託人.從迦æ–託出來的有éžåˆ©å£«äººã€‚
Pathrusites, Casluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
| |
| | 13 | 迦å—生長åè¥¿é “ã€åˆç”Ÿèµ«ã€
Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
| |
| | 14 | 和耶布斯人ã€äºžæ‘©åˆ©äººã€é©è¿¦æ’’人ã€
Jebusites, Amorites, Girgashites,
| |
| | 15 | 希未人ã€äºžåŸºäººã€è¥¿å°¼äººã€
Hivites, Arkites, Sinites,
| |
| | 16 | äºžç“¦åº•äººã€æ´—瑪利人ã€ä¸¦å“ˆé¦¬äººã€‚
Arvadites, Zemarites and Hamathites.
| |
| | 17 | é–ƒçš„å…’åæ˜¯ä»¥æ””ã€äºžè¿°ã€äºžæ³•æ’’ã€è·¯å¾·ã€äºžè˜ã€çƒæ–¯ã€æˆ¶å‹’ã€åŸºå¸–ã€ç±³è¨ã€‚〔米è¨åœ¨å‰µä¸–記åç« äºŒå三節作瑪施〕
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech.
| |
| | 18 | äºžæ³•æ’’ç”Ÿæ²™æ‹‰ã€æ²™æ‹‰ç”Ÿå¸Œä¼¯ã€‚
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
| |
| | 19 | 希伯生了兩個兒åã€ä¸€å€‹å嫿³•å‹’ã€”æ³•å‹’å°±æ˜¯åˆ†çš„æ„æ€ã€•å› ç‚ºé‚£æ™‚äººå°±åˆ†åœ°å±…ä½ï¼Žæ³•勒的兄弟åå«ç´„å。
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
| |
| | 20 | ç´„å生亞摩ç”ã€æ²™åˆ—ã€å“ˆè–©ç‘ªéžã€è€¶æ‹‰ã€
Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
| |
| | 21 | 哈多è˜ã€çƒè–©ã€å¾·æ‹‰ã€
Hadoram, Uzal, Diklah,
| |
| | 22 | 以巴錄ã€äºžæ¯”瑪利ã€ç¤ºå·´ã€
Obal, Abimael, Sheba,
| |
| | 23 | 阿æ–ã€å“ˆè…“拉ã€ç´„巴.這都是約å的兒å。
Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
| |
| | 24 | 閃生亞法撒ã€äºžæ³•撒生沙拉ã€
Shem, Arphaxad, Shelah,
| |
| | 25 | 沙拉生希伯ã€å¸Œä¼¯ç”Ÿæ³•å‹’ã€æ³•勒生拉å³ã€
Eber, Peleg, Reu,
| |
| | 26 | 拉å³ç”Ÿè¥¿é¹¿ã€è¥¿é¹¿ç”Ÿæ‹¿é¶´ã€æ‹¿é¶´ç”Ÿä»–拉ã€
Serug, Nahor, Terah
| |
| | 27 | 他拉生亞伯è˜ã€äºžä¼¯è˜å°±æ˜¯äºžä¼¯æ‹‰ç½•。
and Abram (that is, Abraham).
| |
| | 28 | äºžä¼¯æ‹‰ç½•çš„å…’åæ˜¯ä»¥æ’’ã€ä»¥å¯¦ç‘ªåˆ©ã€‚
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
| |
| | 29 | 以實瑪利的兒å記在下é¢ï¼Žä»¥å¯¦ç‘ªåˆ©çš„é•·åæ˜¯å°¼æ‹œç´„ã€å…¶æ¬¡æ˜¯åŸºé”ã€æŠ¼å¾·åˆ¥ã€ç±³æ¯”è¡«ã€
These were their descendants: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
| |
| | 30 | 米施瑪ã€åº¦ç‘ªã€ç‘ªæ’’ã€å“ˆé”ã€æç‘ªã€
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
| |
| | 31 | 伊çªã€æ‹¿éžæ–½ã€åŸºåº•瑪。這都是以實瑪利的兒å。
Jetur, Naphish and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
| |
| | 32 | 亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒åã€å°±æ˜¯å¿ƒè˜ã€ç´„çŠã€ç±³ä½†ã€ç±³ç”¸ã€ä¼Šæ–½å·´ã€æ›¸äºžã€‚ç´„çŠçš„å…’åæ˜¯ç¤ºå·´ã€åº•但。
The sons born to Keturah, Abraham's concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
| |
| | 33 | ç±³ç”¸çš„å…’åæ˜¯ä»¥æ³•ã€ä»¥å¼—ã€å“ˆè«¾ã€äºžæ¯”大ã€ä»¥å‹’大.這都是基土拉的åå«ã€‚
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
| |
| | 34 | 亞伯拉罕生以撒ã€ä»¥æ’’çš„å…’åæ˜¯ä»¥æŽƒã€å’Œä»¥è‰²åˆ—。
Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
| |
| | 35 | ä»¥æŽƒçš„å…’åæ˜¯ä»¥åˆ©æ³•ã€æµç¥ã€è€¶çƒæ–½ã€é›…è˜ã€å¯æ‹‰ã€‚
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
| |
| | 36 | ä»¥åˆ©æ³•çš„å…’åæ˜¯æå¹”ã€é˜¿æŠ¹ã€æ´—玻ã€è¿¦å¦ã€åŸºç´æ–¯ã€äºç´ã€äºžç‘ªåŠ›ã€‚
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz; by Timna: Amalek.
| |
| | 37 | æµç¥çš„å…’åæ˜¯æ‹¿å“ˆã€è¬æ‹‰ã€æ²™ç‘ªã€ç±³æ’’。
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
| |
| | 38 | 西ç¥çš„å…’åæ˜¯ç¾…åã€æœ”å·´ã€ç¥ä¾¿ã€äºžæ‹¿ã€åº•é †ã€ä»¥å¯Ÿã€åº•çŠã€‚
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
| |
| | 39 | ç¾…åçš„å…’åæ˜¯ä½•利ã€è·å¹”.羅åçš„å¦¹åæ˜¯äºç´ã€‚
The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan's sister.
| |
| | 40 | æœ”å·´çš„å…’åæ˜¯äºžå‹’æ–‡ã€ç‘ªæ‹¿è½„ã€ä»¥å·´éŒ„ã€ç¤ºéžã€é˜¿å—。ç¥ä¾¿çš„å…’åæ˜¯äºžé›…ã€äºžæ‹¿ã€‚
The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
| |
| | 41 | äºžæ‹¿çš„å…’åæ˜¯åº•é †ã€‚åº•é †çš„å…’åæ˜¯å“ˆé»˜è˜ã€ä¼Šæ˜¯çã€ç›Šè˜ã€åŸºè˜ã€‚
The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.
| |
| | 42 | ä»¥å¯Ÿçš„å…’åæ˜¯è¾Ÿç½•ã€æ’’番ã€äºžå¹²ã€‚底çŠçš„å…’åæ˜¯çƒæ–¯ã€äºžè˜ã€‚
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
| |
| | 43 | 以色列人未有å›çŽ‹æ²»ç†ä¹‹å…ˆã€åœ¨ä»¥æ±åœ°ä½œçŽ‹çš„è¨˜åœ¨ä¸‹é¢ï¼Žæœ‰æ¯”ç¥çš„兒忝”拉ã€ä»–的京城åå«äºå“ˆå·´ã€‚
These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned: Bela son of Beor, whose city was named Dinhabah.
| |
| | 44 | 比拉æ»äº†ã€æ³¢æ–¯æ‹‰äººè¬æ‹‰çš„å…’åç´„å·´ã€æŽ¥çºŒä»–ä½œçŽ‹ã€‚
When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.
| |
| | 45 | ç´„å·´æ»äº†ã€æå¹”地的人戶çŠã€æŽ¥çºŒä»–作王。
When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
| |
| | 46 | æˆ¶çŠæ»äº†ã€æ¯”é”的兒å哈é”ã€æŽ¥çºŒä»–ä½œçŽ‹ï¼Žé€™å“ˆé”就是在摩押地殺敗米甸人的ã€ä»–的京城åå«äºžæœªå¾—。
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
| |
| | 47 | å“ˆé”æ»äº†ã€ç‘ªå£«åˆ©åŠ äººæ¡‘æ‹‰ã€æŽ¥çºŒä»–ä½œçŽ‹ã€‚
When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
| |
| | 48 | 桑拉æ»äº†ã€å¤§æ²³é‚Šçš„利河伯人掃羅接續他作王。
When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
| |
| | 49 | 掃羅æ»äº†ã€äºžé©æ³¢çš„å…’å巴勒哈å—ã€æŽ¥çºŒä»–ä½œçŽ‹ã€‚
When Shaul died, Baal-Hanan son of Acbor succeeded him as king.
| |
| | 50 | å·´å‹’å“ˆå—æ»äº†ã€å“ˆé”接續他作王.他的京城åå«å·´ä¼Šã€ä»–的妻ååå«ç±³å¸Œä»–åˆ¥ã€æ˜¯ç±³è–©åˆçš„å«å¥³ã€ç‘ªç‰¹åˆ—的女兒。
When Baal-Hanan died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife's name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
| |
| | 51 | å“ˆé”æ»äº†ã€ä»¥æ±äººçš„æ—é•·æœ‰äºç´æ—é•·ã€äºžå‹’瓦æ—é•·ã€è€¶å¸–æ—é•·ã€
Hadad also died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,
| |
| | 52 | 亞何利巴瑪æ—é•·ã€ä»¥æ‹‰æ—é•·ã€æ¯”å«©æ—é•·ã€
Oholibamah, Elah, Pinon,
| |
| | 53 | åŸºç´æ–¯æ—é•·ã€æå¹”æ—é•·ã€ç±³æ¯”è–©æ—é•·ã€
Kenaz, Teman, Mibzar,
| |
| | 54 | 瑪基疊æ—é•·ã€ä»¥è˜æ—長。這都是以æ±äººçš„æ—é•·ã€‚
Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom.
| |