è¿æ¯è¶ååä½ ä»¬ç¥æå©åæè®ä½ ä»¬çè¯«å½ï¼å¾ä¾ï¼å
¸ç« ï¼ä½¿ä½ ä»¬å¨æè¦è¿å»å¾ä¸ºä¸çå°ä¸éµè¡ï¼
These are the commands, decrees and laws the LORD your God directed me to teach you to observe in the land that you are crossing the Jordan to possess,
å¥½å«ä½ åä½ ååååä¸çæ¬çè¶ååä½ çç¥ï¼è°¨å®ä»çä¸åå¾ä¾è¯«å½ï¼å°±æ¯ææå©åä½ çï¼ä½¿ä½ çæ¥åå¾ä»¥é¿ä¹
so that you, your children and their children after them may fear the LORD your God as long as you live by keeping all his decrees and commands that I give you, and so that you may enjoy long life.
ä»¥è²åé¿ï¼ä½ è¦å¬ï¼è¦è°¨å®éµè¡ï¼ä½¿ä½ å¯ä»¥å¨é£æµå¥¶ä¸èä¹å°å¾ä»¥äº«ç¦ï¼äººæ°æå
¶å¢å¤ï¼æ£å¦è¶ååä½ åç¥çç¥æåºè®¸ä½ çã
Hear, O Israel, and be careful to obey so that it may go well with you and that you may increase greatly in a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, promised you.
Hear, O Israel: The LORD our God, the LORD is one.
ä½ è¦å°½å¿ï¼å°½æ§ï¼å°½åç±è¶ååä½ çç¥ã
Love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your strength.
These commandments that I give you today are to be upon your hearts.
ä¹è¦æ®·å¤æè®ä½ çå¿å¥³ãæ è®ºä½ åå¨å®¶éï¼è¡å¨è·¯ä¸ï¼èººä¸ï¼èµ·æ¥ï¼é½è¦è°è®ºã
Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
Tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.
åè¦åå¨ä½ æ¿å±çé¨æ¡ä¸ï¼å¹¶ä½ çåé¨ä¸ã
Write them on the doorframes of your houses and on your gates.
è¶ååä½ çç¥é¢ä½ è¿ä»åä½ åç¥äºä¼¯æç½ï¼ä»¥æï¼é
åèµ·èªåºè®¸ç»ä½ çå°ãé£éæåéï¼åå¤§åç¾ï¼éä½ æå»ºé çã
When the LORD your God brings you into the land he swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob, to give you--a land with large, flourishing cities you did not build,
æ»¡åæ ·ç¾ç©ï¼éä½ æè£
æ»¡çãæå¿æçæ°´äºï¼éä½ æå¿æçãè¿æè¡èåï¼æ©æ¦åï¼éä½ ææ ½ç§çãä½ åäºèä¸é¥±è¶³ã
houses filled with all kinds of good things you did not provide, wells you did not dig, and vineyards and olive groves you did not plant--then when you eat and are satisfied,
å¾ä½ å¿è®°å°ä½ ä»ååå°ï¼ä¸ºå¥´ä¹å®¶é¢åºæ¥çè¶ååã
be careful that you do not forget the LORD, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
ä½ è¦æ¬çè¶ååä½ çç¥ï¼äºå¥ä»ï¼æçä»çåèµ·èªã
Fear the LORD your God, serve him only and take your oaths in his name.
Do not follow other gods, the gods of the peoples around you;
å ä¸ºå¨ä½ ä»¬ä¸é´çè¶ååä½ ç¥æ¯å¿éªçç¥ï¼ææè¶ååä½ ç¥çææ°åä½ åä½ï¼å°±æä½ ä»å°ä¸é¤çã
for the LORD your God, who is among you, is a jealous God and his anger will burn against you, and he will destroy you from the face of the land.
ä½ ä»¬ä¸å¯è¯æ¢è¶ååä½ ä»¬çç¥ï¼è±¡ä½ ä»¬å¨çæé£æ ·è¯æ¢ä»ã
Do not test the LORD your God as you did at Massah.
Be sure to keep the commands of the LORD your God and the stipulations and decrees he has given you.
è¶ååç¼ä¸çä¸ºæ£ï¼çä¸ºåçï¼ä½ é½è¦éµè¡ï¼ä½¿ä½ å¯ä»¥äº«ç¦ï¼å¹¶å¯ä»¥è¿å»å¾è¶åååä½ åç¥èµ·èªåºè®¸çé£ç¾å°ï¼
Do what is right and good in the LORD'S sight, so that it may go well with you and you may go in and take over the good land that the LORD promised on oath to your forefathers,
§è¶ååæè¯´çï¼ä»ä½ é¢åæµåºä½ çä¸åä»æã
thrusting out all your enemies before you, as the LORD said.
æ¥åï¼ä½ çå¿åé®ä½ è¯´ï¼è¶ååæä»¬ç¥å©åä½ ä»¬çè¿äºæ³åº¦ï¼å¾ä¾ï¼å
In the future, when your son asks you, "What is the meaning of the stipulations, decrees and laws the LORD our God has commanded you?"
ä½ å°±åè¯ä½ çå¿åè¯´ï¼æä»¬å¨ååä½è¿æ³èçå¥´ä»ãè¶ååç¨å¤§è½çæå°æä»¬ä»ååé¢åºæ¥ï¼
tell him: "We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.
Before our eyes the LORD sent miraculous signs and wonders--great and terrible--upon Egypt and Pharaoh and his whole household.
But he brought us out from there to bring us in and give us the land that he promised on oath to our forefathers.
The LORD commanded us to obey all these decrees and to fear the LORD our God, so that we might always prosper and be kept alive, as is the case today.
And if we are careful to obey all this law before the LORD our God, as he has commanded us, that will be our righteousness."