| 1 | 耶和华对摩西说,
The LORD said to Moses,
| |
| 2 | 你晓谕以色列人说,我是耶和华你们的神。
"Speak to the Israelites and say to them: 'I am the LORD your God.
| |
| 3 | 你们从前住的埃及地,那里人的行为,你们不可效法,我要领你们到的迦南地,那里人的行为也不可效法,也不可照他们的恶俗行。
You must not do as they do in Egypt, where you used to live, and you must not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. Do not follow their practices.
| |
| 4 | 你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华你们的神。
You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am the LORD your God.
| |
| 5 | 所以,你们要守我的律例典章,人若遵行,就必因此活着。我是耶和华。
Keep my decrees and laws, for the man who obeys them will live by them. I am the LORD.
| |
| 6 | 你们都不可露骨肉之亲的下体,亲近他们。我是耶和华。
"'No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
| |
| 7 | 不可露你母亲的下体,羞辱了你父亲。她是你的母亲,不可露她的下体。
"'Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her.
| |
| 8 | 不可露你继母的下体,这本是你父亲的下体。
"'Do not have sexual relations with your father's wife; that would dishonor your father.
| |
| 9 | 你的姐妹,不拘是异母同父的,是异父同母的,无论是生在家生在外的,都不可露她们的下体。
"'Do not have sexual relations with your sister, either your father's daughter or your mother's daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.
| |
| 10 | 不可露你孙女或是外孙女的下体,露了她们的下体就是露了自己的下体。
"'Do not have sexual relations with your son's daughter or your daughter's daughter; that would dishonor you.
| |
| 11 | 你继母从你父亲生的女儿本是你的妹妹,不可露她的下体。
"'Do not have sexual relations with the daughter of your father's wife, born to your father; she is your sister.
| |
| 12 | 不可露你姑母的下体,她是你父亲的骨肉之亲。
"'Do not have sexual relations with your father's sister; she is your father's close relative.
| |
| 13 | 不可露你姨母的下体,她是你母亲的骨肉之亲。
"'Do not have sexual relations with your mother's sister, because she is your mother's close relative.
| |
| 14 | 不可亲近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔,她是你的伯叔母。
"'Do not dishonor your father's brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.
| |
| 15 | 不可露你儿妇的下体,她是你儿子的妻,不可露她的下体。
"'Do not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son's wife; do not have relations with her.
| |
| 16 | 不可露你弟兄妻子的下体,这本是你弟兄的下体。
"'Do not have sexual relations with your brother's wife; that would dishonor your brother.
| |
| 17 | 不可露了妇人的下体,又露她女儿的下体,也不可娶她孙女或是外孙女,露她们的下体,她们是骨肉之亲,这本是大恶。
"'Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. Do not have sexual relations with either her son's daughter or her daughter's daughter; they are her close relatives. That is wickedness.
| |
| 18 | 你妻还在的时候,不可另娶她的姐妹作对头,露她的下体。
"'Do not take your wife's sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is living.
| |
| 19 | 女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
"'Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.
| |
| 20 | 不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
"'Do not have sexual relations with your neighbor's wife and defile yourself with her.
| |
| 21 | 不可使你的儿女经火归与摩洛,也不可亵渎你神的名。我是耶和华。
"'Do not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
| |
| 22 | 不可与男人苟合,像与女人一样,这本是可憎恶的。
"'Do not lie with a man as one lies with a woman; that is detestable.
| |
| 23 | 不可与兽淫合,玷污自己。女人也不可站在兽前,与它淫合,这本是逆性的事。
"'Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion.
| |
| 24 | 在这一切的事上,你们都不可玷污自己,因为我在你们面前所逐出的列邦,在这一切的事上玷污了自己。
"'Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you became defiled.
| |
| 25 | 连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.
| |
| 26 | 故此,你们要守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,都不可行,
But you must keep my decrees and my laws. The native-born and the aliens living among you must not do any of these detestable things,
| |
| 27 | (在你们以先居住那地的人行了这一切可憎恶的事,地就玷污了,)
for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled.
| |
| 28 | 免得你们玷污那地的时候,地就把你们吐出,像吐出在你们以先的国民一样。
And if you defile the land, it will vomit you out as it vomited out the nations that were before you.
| |
| 29 | 无论什么人,行了其中可憎的一件事,必从民中剪除。
"'Everyone who does any of these detestable things--such persons must be cut off from their people.
| |
| 30 | 所以,你们要守我所吩咐的,免得你们随从那些可憎的恶俗,就是在你们以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和华你们的神。
Keep my requirements and do not follow any of the detestable customs that were practiced before you came and do not defile yourselves with them. I am the LORD your God.'"
| |