| | 1 | 摩西招èšä»¥è‰²åˆ—å…¨ä¼šä¼—ï¼Œå¯¹ä»–ä»¬è¯´ï¼Œè¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽæ‰€å©å’çš„è¯ï¼Œå«ä½ 们照ç€è¡Œï¼Œ
Moses assembled the whole Israelite community and said to them, "These are the things the LORD has commanded you to do:
| |
| | 2 | å…æ—¥è¦ä½œå·¥ï¼Œç¬¬ä¸ƒæ—¥ä¹ƒä¸ºåœ£æ—¥ï¼Œå½“å‘耶和åŽå®ˆä¸ºå®‰æ¯åœ£æ—¥ã€‚凡这日之内作工的,必把他治æ»ã€‚
For six days, work is to be done, but the seventh day shall be your holy day, a Sabbath of rest to the LORD. Whoever does any work on it must be put to death.
| |
| | 3 | å½“å®‰æ¯æ—¥ï¼Œä¸å¯åœ¨ä½ 们一切的ä½å¤„生ç«ã€‚
Do not light a fire in any of your dwellings on the Sabbath day."
| |
| | 4 | æ‘©è¥¿å¯¹ä»¥è‰²åˆ—å…¨ä¼šä¼—è¯´ï¼Œè€¶å’ŒåŽæ‰€å©å’çš„æ˜¯è¿™æ ·ï¼Œ
Moses said to the whole Israelite community, "This is what the LORD has commanded:
| |
| | 5 | ä½ ä»¬ä¸é—´è¦æ‹¿ç¤¼ç‰©çŒ®ç»™è€¶å’ŒåŽï¼Œå‡¡ä¹æ„献的å¯ä»¥æ‹¿è€¶å’ŒåŽçš„礼物æ¥ï¼Œå°±æ˜¯é‡‘,银,铜,
From what you have, take an offering for the LORD. Everyone who is willing is to bring to the LORD an offering of gold, silver and bronze;
| |
| | 6 | è“色,紫色,朱红色线,细麻,山羊毛,
blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
| |
| | 7 | æŸ“çº¢çš„å…¬ç¾Šçš®ï¼Œæµ·ç‹—çš®ï¼Œçš‚èšæœ¨ï¼Œ
ram skins dyed red and hides of sea cows; acacia wood;
| |
| | 8 | 点ç¯çš„æ²¹ï¼Œå¹¶ä½œè†æ²¹å’Œé¦™çš„香料,
olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
| |
| | 9 | çº¢çŽ›ç‘™ä¸Žåˆ«æ ·çš„å®çŸ³ï¼Œå¯ä»¥é•¶åµŒåœ¨ä»¥å¼—得和胸牌上。
and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
| |
| | 10 | ä½ ä»¬ä¸é—´å‡¡å¿ƒé‡Œæœ‰æ™ºæ…§çš„éƒ½è¦æ¥ä½œè€¶å’ŒåŽä¸€åˆ‡æ‰€å©å’的,
"All who are skilled among you are to come and make everything the LORD has commanded:
| |
| | 11 | 就是å¸å¹•å’Œå¸å¹•的罩棚,并å¸å¹•的盖,钩å,æ¿ï¼Œé—©ï¼ŒæŸ±å,带å¯çš„座,
the tabernacle with its tent and its covering, clasps, frames, crossbars, posts and bases;
| |
| | 12 | 柜和柜的æ ,施æ©åº§å’Œé®æŽ©æŸœçš„å¹”å,
the ark with its poles and the atonement cover and the curtain that shields it;
| |
| | 13 | 桌å和桌åçš„æ 与桌å的一切器具,并陈设饼,
the table with its poles and all its articles and the bread of the Presence;
| |
| | 14 | ç¯å°å’Œç¯å°çš„器具,ç¯ç›å¹¶ç‚¹ç¯çš„æ²¹ï¼Œ
the lampstand that is for light with its accessories, lamps and oil for the light;
| |
| | 15 | 香å›å’Œå›çš„æ ï¼Œè†æ²¹å’Œé¦¨é¦™çš„香料,并å¸å¹•é—¨å£çš„帘å,
the altar of incense with its poles, the anointing oil and the fragrant incense; the curtain for the doorway at the entrance to the tabernacle;
| |
| | 16 | 燔ç¥å›å’Œå›çš„铜网,å›çš„æ å¹¶å›çš„一切器具,洗濯盆和盆座,
the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles and all its utensils; the bronze basin with its stand;
| |
| | 17 | 院å的帷å和帷å的柱å,带å¯çš„座和院å的门帘,
the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard;
| |
| | 18 | å¸å¹•的橛å并院å的橛å,和这两处的绳å,
the tent pegs for the tabernacle and for the courtyard, and their ropes;
| |
| | 19 | 精工作的礼æœå’Œç¥å¸äºšä¼¦å¹¶ä»–å„¿å在圣所用以供ç¥å¸èŒåˆ†çš„圣衣。
the woven garments worn for ministering in the sanctuary--both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests."
| |
| | 20 | 以色列全会众从摩西é¢å‰é€€åŽ»ã€‚
Then the whole Israelite community withdrew from Moses' presence,
| |
| | 21 | å‡¡å¿ƒé‡Œå—æ„Ÿå’Œç”˜å¿ƒä¹æ„的都拿耶和åŽçš„礼物æ¥ï¼Œç”¨ä»¥ä½œä¼šå¹•和其ä¸ä¸€åˆ‡çš„使用,åˆç”¨ä»¥ä½œåœ£è¡£ã€‚
and everyone who was willing and whose heart moved him came and brought an offering to the LORD for the work on the Tent of Meeting, for all its service, and for the sacred garments.
| |
| | 22 | å‡¡å¿ƒé‡Œä¹æ„献礼物的,连男带女,å„将金器,就是胸å‰é’ˆï¼Œè€³çŽ¯ï¼ˆæˆ–ä½œé¼»çŽ¯ï¼‰ï¼Œæ‰“å°çš„æˆ’指,和手é’带æ¥çŒ®ç»™è€¶å’ŒåŽã€‚
All who were willing, men and women alike, came and brought gold jewelry of all kinds: brooches, earrings, rings and ornaments. They all presented their gold as a wave offering to the LORD.
| |
| | 23 | 凡有è“色,紫色,朱红色线,细麻,山羊毛,染红的公羊皮,海狗皮的,都拿了æ¥ï¼Œ
Everyone who had blue, purple or scarlet yarn or fine linen, or goat hair, ram skins dyed red or hides of sea cows brought them.
| |
| | 24 | 凡献银å和铜给耶和åŽä¸ºç¤¼ç‰©çš„都拿了æ¥ï¼Œå‡¡æœ‰çš‚èšæœ¨å¯ä½œä»€ä¹ˆä½¿ç”¨çš„也拿了æ¥ã€‚
Those presenting an offering of silver or bronze brought it as an offering to the LORD, and everyone who had acacia wood for any part of the work brought it.
| |
| | 25 | å‡¡å¿ƒä¸æœ‰æ™ºæ…§çš„妇女亲手纺线,把所纺的è“色,紫色,朱红色线,和细麻都拿了æ¥ã€‚
Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun--blue, purple or scarlet yarn or fine linen.
| |
| | 26 | å‡¡æœ‰æ™ºæ…§ï¼Œå¿ƒé‡Œå—æ„Ÿçš„妇女就纺山羊毛。
And all the women who were willing and had the skill spun the goat hair.
| |
| | 27 | ä¼—å®˜é•¿æŠŠçº¢çŽ›ç‘™å’Œåˆ«æ ·çš„å®çŸ³ï¼Œå¯ä»¥é•¶åµŒåœ¨ä»¥å¼—得与胸牌上的,都拿了æ¥ï¼Œ
The leaders brought onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
| |
| | 28 | åˆæ‹¿é¦™æ–™ä½œé¦™ï¼Œæ‹¿æ²¹ç‚¹ç¯ï¼Œä½œè†æ²¹ã€‚
They also brought spices and olive oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense.
| |
| | 29 | ä»¥è‰²åˆ—äººï¼Œæ— è®ºç”·å¥³ï¼Œå‡¡ç”˜å¿ƒä¹æ„献礼物给耶和åŽçš„,都将礼物拿æ¥ï¼Œä½œè€¶å’ŒåŽè—‰æ‘©è¥¿æ‰€å©å’的一切工。
All the Israelite men and women who were willing brought to the LORD freewill offerings for all the work the LORD through Moses had commanded them to do.
| |
| | 30 | 摩西对以色列人说,犹大支派ä¸ï¼Œæˆ·ç¥çš„å™åï¼Œä¹Œåˆ©çš„å„¿åæ¯”撒列,耶和åŽå·²ç»æä»–çš„åå¬ä»–,
Then Moses said to the Israelites, "See, the LORD has chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
| |
| | 31 | åˆä»¥ç¥žçš„çµå……æ»¡äº†ä»–ï¼Œä½¿ä»–æœ‰æ™ºæ…§ï¼Œèªæ˜Žï¼ŒçŸ¥è¯†ï¼Œèƒ½ä½œå„æ ·çš„å·¥ï¼Œ
and he has filled him with the Spirit of God, with skill, ability and knowledge in all kinds of crafts--
| |
| | 32 | èƒ½æƒ³å‡ºå·§å·¥ï¼Œç”¨é‡‘ï¼Œé“¶ï¼Œé“œåˆ¶é€ å„物,
to make artistic designs for work in gold, silver and bronze,
| |
| | 33 | åˆèƒ½åˆ»å®çŸ³ï¼Œå¯ä»¥é•¶åµŒï¼Œèƒ½é›•åˆ»æœ¨å¤´ï¼Œèƒ½ä½œå„æ ·çš„巧工。
to cut and set stones, to work in wood and to engage in all kinds of artistic craftsmanship.
| |
| | 34 | 耶和åŽåˆä½¿ä»–,和但支派ä¸äºšå¸Œæ’’抹的儿åäºšä½•åˆ©äºšä¼¯ï¼Œå¿ƒé‡Œçµæ˜Žï¼Œèƒ½æ•™å¯¼äººã€‚
And he has given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach others.
| |
| | 35 | 耶和åŽä½¿ä»–ä»¬çš„å¿ƒæ»¡æœ‰æ™ºæ…§ï¼Œèƒ½ä½œå„æ ·çš„å·¥ï¼Œæ— è®ºæ˜¯é›•åˆ»çš„å·¥ï¼Œå·§åŒ çš„å·¥ï¼Œç”¨è“è‰²ï¼Œç´«è‰²ï¼Œæœ±çº¢è‰²çº¿ï¼Œå’Œç»†éº»ï¼Œç»£èŠ±çš„å·¥ï¼Œå¹¶æœºåŒ çš„å·¥ï¼Œä»–ä»¬éƒ½èƒ½ä½œï¼Œä¹Ÿèƒ½æƒ³å‡ºå¥‡å·§çš„å·¥ã€‚
He has filled them with skill to do all kinds of work as craftsmen, designers, embroiderers in blue, purple and scarlet yarn and fine linen, and weavers--all of them master craftsmen and designers.
| |