| 1 | 耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼Œ
The LORD said to Moses,
| |
| 2 | ä½ æ™“è°•ä»¥è‰²åˆ—äººè¯´ï¼Œè‹¥æœ‰äººåœ¨è€¶å’ŒåŽæ‰€å©å’ä¸å¯è¡Œçš„什么事上误犯了一件,
"Say to the Israelites: 'When anyone sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD'S commands--
| |
| 3 | 或是å—è†çš„ç¥å¸çŠ¯ç½ªï¼Œä½¿ç™¾å§“é™·åœ¨ç½ªé‡Œï¼Œå°±å½“ä¸ºä»–æ‰€çŠ¯çš„ç½ªæŠŠæ²¡æœ‰æ®‹ç–¾çš„å…¬ç‰›çŠŠçŒ®ç»™è€¶å’ŒåŽä¸ºèµŽç½ªç¥ã€‚
"'If the anointed priest sins, bringing guilt on the people, he must bring to the LORD a young bull without defect as a sin offering for the sin he has committed.
| |
| 4 | ä»–è¦ç‰µå…¬ç‰›åˆ°ä¼šå¹•é—¨å£ï¼Œåœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰æŒ‰æ‰‹åœ¨ç‰›çš„头上,把牛宰于耶和åŽé¢å‰ã€‚
He is to present the bull at the entrance to the Tent of Meeting before the LORD. He is to lay his hand on its head and slaughter it before the LORD.
| |
| 5 | å—è†çš„ç¥å¸è¦å–些公牛的血带到会幕,
Then the anointed priest shall take some of the bull's blood and carry it into the Tent of Meeting.
| |
| 6 | 把指头蘸于血ä¸ï¼Œåœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰å¯¹ç€åœ£æ‰€çš„å¹”å弹血七次,
He is to dip his finger into the blood and sprinkle some of it seven times before the LORD, in front of the curtain of the sanctuary.
| |
| 7 | åˆè¦æŠŠäº›è¡€æŠ¹åœ¨ä¼šå¹•内,耶和åŽé¢å‰é¦™å›çš„å››è§’ä¸Šï¼Œå†æŠŠå…¬ç‰›æ‰€æœ‰çš„è¡€å€’åœ¨ä¼šå¹•é—¨å£ï¼Œç‡”ç¥å›çš„脚那里。
The priest shall then put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense that is before the LORD in the Tent of Meeting. The rest of the bull's blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the Tent of Meeting.
| |
| 8 | è¦æŠŠèµŽç½ªç¥å…¬ç‰›æ‰€æœ‰çš„脂油,乃是盖è„的脂油和è„上所有的脂油,
He shall remove all the fat from the bull of the sin offering--the fat that covers the inner parts or is connected to them,
| |
| 9 | 并两个腰å和腰å上的脂油,就是é 腰两æ—的脂油,与è‚上的网å和腰å,一概å–下,
both kidneys with the fat on them near the loins, and the covering of the liver, which he will remove with the kidneys--
| |
| 10 | 与平安ç¥å…¬ç‰›ä¸Šæ‰€å–çš„ä¸€æ ·ï¼Œç¥å¸è¦æŠŠè¿™äº›çƒ§åœ¨ç‡”ç¥çš„å›ä¸Šã€‚
just as the fat is removed from the ox sacrificed as a fellowship offering. Then the priest shall burn them on the altar of burnt offering.
| |
| 11 | 公牛的皮和所有的肉,并头,腿,è„,腑,粪,
But the hide of the bull and all its flesh, as well as the head and legs, the inner parts and offal--
| |
| 12 | å°±æ˜¯å…¨å…¬ç‰›ï¼Œè¦æ¬åˆ°è¥å¤–æ´å‡€ä¹‹åœ°ï¼Œå€’ç°ä¹‹æ‰€ï¼Œç”¨ç«çƒ§åœ¨æŸ´ä¸Šã€‚
that is, all the rest of the bull--he must take outside the camp to a place ceremonially clean, where the ashes are thrown, and burn it in a wood fire on the ash heap.
| |
| 13 | ä»¥è‰²åˆ—å…¨ä¼šä¼—è‹¥è¡Œäº†è€¶å’ŒåŽæ‰€å©å’ä¸å¯è¡Œçš„什么事,误犯了罪,是éšè€ŒæœªçŽ°ï¼Œä¼šä¼—çœ‹ä¸å‡ºæ¥çš„,
"'If the whole Israelite community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD'S commands, even though the community is unaware of the matter, they are guilty.
| |
| 14 | ä¼šä¼—ä¸€çŸ¥é“æ‰€çŠ¯çš„ç½ªå°±è¦çŒ®ä¸€åªå…¬ç‰›çŠŠä¸ºèµŽç½ªç¥ï¼Œç‰µåˆ°ä¼šå¹•å‰ã€‚
When they become aware of the sin they committed, the assembly must bring a young bull as a sin offering and present it before the Tent of Meeting.
| |
| 15 | 会ä¸çš„é•¿è€å°±è¦åœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰æŒ‰æ‰‹åœ¨ç‰›çš„头上,将牛在耶和åŽé¢å‰å®°äº†ã€‚
The elders of the community are to lay their hands on the bull's head before the LORD, and the bull shall be slaughtered before the LORD.
| |
| 16 | å—è†çš„ç¥å¸è¦å–些公牛的血带到会幕,
Then the anointed priest is to take some of the bull's blood into the Tent of Meeting.
| |
| 17 | 把指头蘸于血ä¸ï¼Œåœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰å¯¹ç€å¹”å弹血七次,
He shall dip his finger into the blood and sprinkle it before the LORD seven times in front of the curtain.
| |
| 18 | åˆè¦æŠŠäº›è¡€æŠ¹åœ¨ä¼šå¹•内,耶和åŽé¢å‰å›çš„å››è§’ä¸Šï¼Œå†æŠŠæ‰€æœ‰çš„è¡€å€’åœ¨ä¼šå¹•é—¨å£ï¼Œç‡”ç¥å›çš„脚那里。
He is to put some of the blood on the horns of the altar that is before the LORD in the Tent of Meeting. The rest of the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the Tent of Meeting.
| |
| 19 | 把牛所有的脂油都å–下,烧在å›ä¸Šã€‚
He shall remove all the fat from it and burn it on the altar,
| |
| 20 | 收拾这牛,与那赎罪ç¥çš„ç‰›ä¸€æ ·ã€‚ç¥å¸è¦ä¸ºä»–们赎罪,他们必蒙赦å…。
and do with this bull just as he did with the bull for the sin offering. In this way the priest will make atonement for them, and they will be forgiven.
| |
| 21 | ä»–è¦æŠŠç‰›æ¬åˆ°è¥å¤–烧了,åƒçƒ§å¤´ä¸€ä¸ªç‰›ä¸€æ ·ï¼Œè¿™æ˜¯ä¼šä¼—的赎罪ç¥ã€‚
Then he shall take the bull outside the camp and burn it as he burned the first bull. This is the sin offering for the community.
| |
| 22 | 官长若行了耶和åŽä»–神所å©å’ä¸å¯è¡Œçš„什么事,误犯了罪,
"'When a leader sins unintentionally and does what is forbidden in any of the commands of the LORD his God, he is guilty.
| |
| 23 | 所犯的罪自己知é“了,就è¦ç‰µä¸€åªæ²¡æœ‰æ®‹ç–¾çš„公山羊为供物,
When he is made aware of the sin he committed, he must bring as his offering a male goat without defect.
| |
| 24 | 按手在羊的头上,宰于耶和åŽé¢å‰ï¼Œå®°ç‡”ç¥ç‰²çš„地方,这是赎罪ç¥ã€‚
He is to lay his hand on the goat's head and slaughter it at the place where the burnt offering is slaughtered before the LORD. It is a sin offering.
| |
| 25 | ç¥å¸è¦ç”¨æŒ‡å¤´è˜¸äº›èµŽç½ªç¥ç‰²çš„血,抹在燔ç¥å›çš„四角上,把血倒在燔ç¥å›çš„脚那里。
Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.
| |
| 26 | 所有的脂油,ç¥å¸éƒ½è¦çƒ§åœ¨å›ä¸Šï¼Œæ£å¦‚平安ç¥çš„è„‚æ²¹ä¸€æ ·ã€‚è‡³äºŽä»–çš„ç½ªï¼Œç¥å¸è¦ä¸ºä»–赎了,他必蒙赦å…。
He shall burn all the fat on the altar as he burned the fat of the fellowship offering. In this way the priest will make atonement for the man's sin, and he will be forgiven.
| |
| 27 | æ°‘ä¸è‹¥æœ‰äººè¡Œäº†è€¶å’ŒåŽæ‰€å©å’ä¸å¯è¡Œçš„什么事,误犯了罪,
"'If a member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD'S commands, he is guilty.
| |
| 28 | 所犯的罪自己知é“了,就è¦ä¸ºæ‰€çŠ¯çš„ç½ªç‰µä¸€åªæ²¡æœ‰æ®‹ç–¾çš„æ¯å±±ç¾Šä¸ºä¾›ç‰©ï¼Œ
When he is made aware of the sin he committed, he must bring as his offering for the sin he committed a female goat without defect.
| |
| 29 | 按手在赎罪ç¥ç‰²çš„头上,在那宰燔ç¥ç‰²çš„地方宰了。
He is to lay his hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place of the burnt offering.
| |
| 30 | ç¥å¸è¦ç”¨æŒ‡å¤´è˜¸äº›ç¾Šçš„血,抹在燔ç¥å›çš„四角上,所有的血都è¦å€’在å›çš„脚那里。
Then the priest is to take some of the blood with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.
| |
| 31 | åˆè¦æŠŠç¾Šæ‰€æœ‰çš„脂油都å–下,æ£å¦‚å–平安ç¥ç‰²çš„è„‚æ²¹ä¸€æ ·ã€‚ç¥å¸è¦åœ¨å›ä¸Šç„šçƒ§ï¼Œåœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰ä½œä¸ºé¦¨é¦™çš„ç¥ï¼Œä¸ºä»–赎罪,他必蒙赦å…。
He shall remove all the fat, just as the fat is removed from the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar as an aroma pleasing to the LORD. In this way the priest will make atonement for him, and he will be forgiven.
| |
| 32 | 人若牵一åªç»µç¾Šç¾”为赎罪ç¥çš„供物,必è¦ç‰µä¸€åªæ²¡æœ‰æ®‹ç–¾çš„æ¯ç¾Šï¼Œ
"'If he brings a lamb as his sin offering, he is to bring a female without defect.
| |
| 33 | 按手在赎罪ç¥ç‰²çš„头上,在那宰燔ç¥ç‰²çš„地方宰了作赎罪ç¥ã€‚
He is to lay his hand on its head and slaughter it for a sin offering at the place where the burnt offering is slaughtered.
| |
| 34 | ç¥å¸è¦ç”¨æŒ‡å¤´è˜¸äº›èµŽç½ªç¥ç‰²çš„血,抹在燔ç¥å›çš„四角上,所有的血都è¦å€’在å›çš„脚那里,
Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.
| |
| 35 | åˆè¦æŠŠæ‰€æœ‰çš„脂油都å–下,æ£å¦‚å–平安ç¥ç¾Šç¾”çš„è„‚æ²¹ä¸€æ ·ã€‚ç¥å¸è¦æŒ‰çŒ®ç»™è€¶å’ŒåŽç«ç¥çš„æ¡ä¾‹ï¼Œçƒ§åœ¨å›ä¸Šã€‚至于所犯的罪,ç¥å¸è¦ä¸ºä»–赎了,他必蒙赦å…。
He shall remove all the fat, just as the fat is removed from the lamb of the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar on top of the offerings made to the LORD by fire. In this way the priest will make atonement for him for the sin he has committed, and he will be forgiven.
| |