|1 犹大和便雅悯的敌人，听说被掳归回的人，为耶和华以色列的神建造殿宇， |
When the enemies of Judah and Benjamin heard that the exiles were building a temple for the LORD, the God of Israel,
|2 就去见所罗巴伯和以色列的族长，对他们说，请容我们与你们一同建造。因为我们寻求你们的神，与你们一样。自从亚述王以撒哈顿带我们上这地以来，我们常祭祀神。 |
they came to Zerubbabel and to the heads of the families and said, "Let us help you build because, like you, we seek your God and have been sacrificing to him since the time of Esarhaddon king of Assyria, who brought us here."
|3 但所罗巴伯，耶书亚，和其余以色列的族长对他们说，我们建造神的殿与你们无干，我们自己为耶和华以色列的神协力建造，是照波斯王古列所吩咐的。 |
But Zerubbabel, Jeshua and the rest of the heads of the families of Israel answered, "You have no part with us in building a temple to our God. We alone will build it for the LORD, the God of Israel, as King Cyrus, the king of Persia, commanded us."
|4 那地的民，就在犹大人建造的时候，使他们的手发软，扰乱他们。 |
Then the peoples around them set out to discourage the people of Judah and make them afraid to go on building.
|5 从波斯王古列年间，直到波斯王大利乌登基的时候，贿买谋士，要败坏他们的谋算。 |
They hired counselors to work against them and frustrate their plans during the entire reign of Cyrus king of Persia and down to the reign of Darius king of Persia.
|6 在亚哈随鲁才登基的时候，上本控告犹大和耶路撒冷的居民。 |
At the beginning of the reign of Xerxes, they lodged an accusation against the people of Judah and Jerusalem.
|7 亚达薛西年间，比施兰，米特利达，他别，和他们的同党，上本奏告波斯王亚达薛西。本章是用亚兰文字，亚兰方言。 |
And in the days of Artaxerxes king of Persia, Bishlam, Mithredath, Tabeel and the rest of his associates wrote a letter to Artaxerxes. The letter was written in Aramaic script and in the Aramaic language.
|8 省长利宏，书记伸帅要控告耶路撒冷人，也上本奏告亚达薛西王。 |
Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king as follows:
|9 省长利宏，书记伸帅，和同党的底拿人，亚法萨提迦人，他毗拉人，亚法撒人，亚基卫人，巴比伦人，书珊迦人，底亥人，以拦人， |
Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary, together with the rest of their associates--the judges and officials over the men from Tripolis, Persia, Erech and Babylon, the Elamites of Susa,
|10 和尊大的亚斯那巴所迁移，安置在撒玛利亚城，并大河西一带地方的人等， |
and the other people whom the great and honorable Ashurbanipal deported and settled in the city of Samaria and elsewhere in Trans-Euphrates.
|11 上奏亚达薛西王说，河西的臣民云云。 |
(This is a copy of the letter they sent him.) To King Artaxerxes, From your servants, the men of Trans-Euphrates:
|12 王该知道，从王那里上到我们这里的犹大人，已经到耶路撒冷重建，这反叛恶劣的城，筑立根基，建造城墙。 |
The king should know that the Jews who came up to us from you have gone to Jerusalem and are rebuilding that rebellious and wicked city. They are restoring the walls and repairing the foundations.
|13 如今王该知道，他们若建造这城，城墙完毕就不再与王进贡，交课，纳税，终久王必受亏损。 |
Furthermore, the king should know that if this city is built and its walls are restored, no more taxes, tribute or duty will be paid, and the royal revenues will suffer.
|14 我们既食御盐，不忍见王吃亏，因此奏告于王。 |
Now since we are under obligation to the palace and it is not proper for us to see the king dishonored, we are sending this message to inform the king,
|15 请王考察先王的实录，必在其上查知这城是反叛的城，与列王和各省有害。自古以来，其中常有悖逆的事，因此这城曾被拆毁。 |
so that a search may be made in the archives of your predecessors. In these records you will find that this city is a rebellious city, troublesome to kings and provinces, a place of rebellion from ancient times. That is why this city was destroyed.
|16 我们谨奏王知，这城若再建造，城墙完毕，河西之地王就无分了。 |
We inform the king that if this city is built and its walls are restored, you will be left with nothing in Trans-Euphrates.
|17 那时王谕覆省长利宏，书记伸帅，和他们的同党，就是住撒玛利亚并河西一带地方的人，说，愿你们平安云云。 |
The king sent this reply: To Rehum the commanding officer, Shimshai the secretary and the rest of their associates living in Samaria and elsewhere in Trans-Euphrates: Greetings.
|18 你们所上的本，已经明读在我面前。 |
The letter you sent us has been read and translated in my presence.
|19 我已命人考查，得知此城古来果然背叛列王，其中常有反叛悖逆的事。 |
I issued an order and a search was made, and it was found that this city has a long history of revolt against kings and has been a place of rebellion and sedition.
|20 从前耶路撒冷也有大君王统管河西全地，人就给他们进贡，交课，纳税。 |
Jerusalem has had powerful kings ruling over the whole of Trans-Euphrates, and taxes, tribute and duty were paid to them.
|21 现在你们要出告示命这些人停工，使这城不得建造，等我降旨。 |
Now issue an order to these men to stop work, so that this city will not be rebuilt until I so order.
|22 你们当谨慎，不可迟延，为何容害加重，使王受亏损呢？ |
Be careful not to neglect this matter. Why let this threat grow, to the detriment of the royal interests?
|23 亚达薛西王的上谕读在利宏和书记伸帅，并他们的同党面前，他们就急忙往耶路撒冷去见犹大人，用势力强迫他们停工。 |
As soon as the copy of the letter of King Artaxerxes was read to Rehum and Shimshai the secretary and their associates, they went immediately to the Jews in Jerusalem and compelled them by force to stop.
|24 于是，在耶路撒冷神殿的工程就停止了，直停到波斯王大利乌第二年。 |
Thus the work on the house of God in Jerusalem came to a standstill until the second year of the reign of Darius king of Persia.