|1 耶和华对摩西说， |
The LORD said to Moses,
|2 你晓谕以色列人说，人还特许的愿，被许的人要按你所估的价值归给耶和华。 |
"Speak to the Israelites and say to them: 'If anyone makes a special vow to dedicate persons to the LORD by giving equivalent values,
|3 你估定的，从二十岁到六十岁的男人，要按圣所的平，估定价银五十舍客勒。 |
set the value of a male between the ages of twenty and sixty at fifty shekels of silver, according to the sanctuary shekel;
|4 若是女人，你要估定三十舍客勒。 |
and if it is a female, set her value at thirty shekels.
|5 若是从五岁到二十岁，男子你要估定二十舍客勒，女子估定十舍客勒。 |
If it is a person between the ages of five and twenty, set the value of a male at twenty shekels and of a female at ten shekels.
|6 若是从一月到五岁，男子你要估定五舍客勒，女子估定三舍客勒。 |
If it is a person between one month and five years, set the value of a male at five shekels of silver and that of a female at three shekels of silver.
|7 若是从六十岁以上，男人你要估定十五舍客勒，女人估定十舍客勒。 |
If it is a person sixty years old or more, set the value of a male at fifteen shekels and of a female at ten shekels.
|8 他若贫穷，不能照你所估定的价，就要把他带到祭司面前，祭司要按许愿人的力量估定他的价。 |
If anyone making the vow is too poor to pay the specified amount, he is to present the person to the priest, who will set the value for him according to what the man making the vow can afford.
|9 所许的若是牲畜，就是人献给耶和华为供物的，凡这一类献给耶和华的，都要成为圣。 |
"'If what he vowed is an animal that is acceptable as an offering to the LORD, such an animal given to the LORD becomes holy.
|10 人不可改换，也不可更换，或是好的换坏的，或是坏的换好的。若以牲畜更换牲畜，所许的与所换的都要成为圣。 |
He must not exchange it or substitute a good one for a bad one, or a bad one for a good one; if he should substitute one animal for another, both it and the substitute become holy.
|11 若牲畜不洁净，是不可献给耶和华为供物的，就要把牲畜安置在祭司面前。 |
If what he vowed is a ceremonially unclean animal--one that is not acceptable as an offering to the LORD--the animal must be presented to the priest,
|12 祭司就要估定价值，牲畜是好是坏，祭司怎样估定，就要以怎样为是。 |
who will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, that is what it will be.
|13 他若一定要赎回，就要在你所估定的价值以外加上五分之一。 |
If the owner wishes to redeem the animal, he must add a fifth to its value.
|14 人将房屋分别为圣，归给耶和华，祭司就要估定价值。房屋是好是坏，祭司怎样估定，就要以怎样为定。 |
"'If a man dedicates his house as something holy to the LORD, the priest will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, so it will remain.
|15 将房屋分别为圣的人，若要赎回房屋，就必在你所估定的价值以外加上五分之一，房屋仍旧归他。 |
If the man who dedicates his house redeems it, he must add a fifth to its value, and the house will again become his.
|16 人若将承受为业的几分地分别为圣，归给耶和华，你要按这地撒种多少估定价值，若撒大麦一贺梅珥，要估价五十舍客勒。 |
"'If a man dedicates to the LORD part of his family land, its value is to be set according to the amount of seed required for it--fifty shekels of silver to a homer of barley seed.
|17 他若从禧年将地分别为圣，就要以你所估定的价为定。 |
If he dedicates his field during the Year of Jubilee, the value that has been set remains.
|18 倘若他在禧年以后将地分别为圣，祭司就要按着未到禧年所剩的年数推算价值，也要从你所估的减去价值。 |
But if he dedicates his field after the Jubilee, the priest will determine the value according to the number of years that remain until the next Year of Jubilee, and its set value will be reduced.
|19 将地分别为圣的人若定要把地赎回，他便要在你所估的价值以外加上五分之一，地就准定归他。 |
If the man who dedicates the field wishes to redeem it, he must add a fifth to its value, and the field will again become his.
|20 他若不赎回那地，或是将地卖给别人，就再不能赎了。 |
If, however, he does not redeem the field, or if he has sold it to someone else, it can never be redeemed.
|21 但到了禧年，那地从买主手下出来的时候，就要归耶和华为圣，和永献的地一样，要归祭司为业。 |
When the field is released in the Jubilee, it will become holy, like a field devoted to the LORD; it will become the property of the priests.
|22 他若将所买的一块地，不是承受为业的，分别为圣归给耶和华， |
"'If a man dedicates to the LORD a field he has bought, which is not part of his family land,
|23 祭司就要将你所估的价值给他推算到禧年。当日，他要以你所估的价银为圣，归给耶和华。 |
the priest will determine its value up to the Year of Jubilee, and the man must pay its value on that day as something holy to the LORD.
|24 到了禧年，那地要归卖主，就是那承受为业的原主。 |
In the Year of Jubilee the field will revert to the person from whom he bought it, the one whose land it was.
|25 凡你所估定的价银都要按着圣所的平，二十季拉为一舍客勒。 |
Every value is to be set according to the sanctuary shekel, twenty gerahs to the shekel.
|26 惟独牲畜中头生的，无论是牛是羊，既归耶和华，谁也不可再分别为圣，因为这是耶和华的。 |
"'No one, however, may dedicate the firstborn of an animal, since the firstborn already belongs to the LORD; whether an ox or a sheep, it is the LORD'S.
|27 若是不洁净的牲畜生的，就要按你所估定的价值加上五分之一赎回，若不赎回，就要按你所估定的价值卖了。 |
If it is one of the unclean animals, he may buy it back at its set value, adding a fifth of the value to it. If he does not redeem it, it is to be sold at its set value.
|28 但一切永献的，就是人从他所有永献给耶和华的，无论是人，是牲畜，是他承受为业的地，都不可卖，也不可赎。凡永献的是归给耶和华为至圣。 |
"'But nothing that a man owns and devotes to the LORD--whether man or animal or family land--may be sold or redeemed; everything so devoted is most holy to the LORD.
|29 凡从人中当灭的都不可赎，必被治死。 |
"'No person devoted to destruction may be ransomed; he must be put to death.
|30 地上所有的，无论是地上的种子是树上的果子，十分之一是耶和华的，是归给耶和华为圣的。 |
"'A tithe of everything from the land, whether grain from the soil or fruit from the trees, belongs to the LORD; it is holy to the LORD.
|31 人若要赎这十分之一的什么物，就要加上五分之一。 |
If a man redeems any of his tithe, he must add a fifth of the value to it.
|32 凡牛群羊群中，一切从杖下经过的，每第十只要归给耶和华为圣。 |
The entire tithe of the herd and flock--every tenth animal that passes under the shepherd's rod--will be holy to the LORD.
|33 不可问是好是坏，也不可更换，若定要更换，所更换的与本来的牲畜都要成为圣，不可赎回。 |
He must not pick out the good from the bad or make any substitution. If he does make a substitution, both the animal and its substitute become holy and cannot be redeemed.'"
|34 这就是耶和华在西乃山为以色列人所吩咐摩西的命令。 |
These are the commands the LORD gave Moses on Mount Sinai for the Israelites.