| 1 | 耶和华对摩西说,
The LORD said to Moses,
| |
| 2 | 你吩咐亚伦和他子孙说,要远离以色列人所分别为圣,归给我的圣物,免得亵渎我的圣名。我是耶和华。
"Tell Aaron and his sons to treat with respect the sacred offerings the Israelites consecrate to me, so they will not profane my holy name. I am the LORD.
| |
| 3 | 你要对他们说,你们世世代代的后裔,凡身上有污秽,亲近以色列人所分别为圣,归耶和华圣物的,那人必在我面前剪除。我是耶和华。
"Say to them: 'For the generations to come, if any of your descendants is ceremonially unclean and yet comes near the sacred offerings that the Israelites consecrate to the LORD, that person must be cut off from my presence. I am the LORD.
| |
| 4 | 亚伦的后裔,凡长大麻疯的,或是有漏症的,不可吃圣物,直等他洁净了。无论谁摸那因死尸不洁净的物(物或作人),或是遗精的人,
"'If a descendant of Aaron has an infectious skin disease or a bodily discharge, he may not eat the sacred offerings until he is cleansed. He will also be unclean if he touches something defiled by a corpse or by anyone who has an emission of semen,
| |
| 5 | 或是摸什么使他不洁净的爬物,或是摸那使他不洁净的人(不拘那人有什么不洁净),
or if he touches any crawling thing that makes him unclean, or any person who makes him unclean, whatever the uncleanness may be.
| |
| 6 | 摸了这些人,物的,必不洁净到晚上,若不用水洗身,就不可吃圣物。
The one who touches any such thing will be unclean till evening. He must not eat any of the sacred offerings unless he has bathed himself with water.
| |
| 7 | 日落的时候,他就洁净了,然后可以吃圣物,因为这是他的食物。
When the sun goes down, he will be clean, and after that he may eat the sacred offerings, for they are his food.
| |
| 8 | 自死的或是被野兽撕裂的,他不可吃,因此污秽自己。我是耶和华。
He must not eat anything found dead or torn by wild animals, and so become unclean through it. I am the LORD.
| |
| 9 | 所以他们要守我所吩咐的,免得轻忽了,因此担罪而死。我是叫他们成圣的耶和华。
"'The priests are to keep my requirements so that they do not become guilty and die for treating them with contempt. I am the LORD, who makes them holy.
| |
| 10 | 凡外人不可吃圣物,寄居在祭司家的,或是雇工人,都不可吃圣物。
"'No one outside a priest's family may eat the sacred offering, nor may the guest of a priest or his hired worker eat it.
| |
| 11 | 倘若祭司买人,是他的钱买的,那人就可以吃圣物,生在他家的人也可以吃。
But if a priest buys a slave with money, or if a slave is born in his household, that slave may eat his food.
| |
| 12 | 祭司的女儿若嫁外人,就不可吃举祭的圣物。
If a priest's daughter marries anyone other than a priest, she may not eat any of the sacred contributions.
| |
| 13 | 但祭司的女儿若是寡妇,或是被休的,没有孩子,又归回父家,与她青年一样,就可以吃她父亲的食物,只是外人不可吃。
But if a priest's daughter becomes a widow or is divorced, yet has no children, and she returns to live in her father's house as in her youth, she may eat of her father's food. No unauthorized person, however, may eat any of it.
| |
| 14 | 若有人误吃了圣物,要照圣物的原数加上五分之一交给祭司。
"'If anyone eats a sacred offering by mistake, he must make restitution to the priest for the offering and add a fifth of the value to it.
| |
| 15 | 祭司不可亵渎以色列人所献给耶和华的圣物,
The priests must not desecrate the sacred offerings the Israelites present to the LORD
| |
| 16 | 免得他们在吃圣物上自取罪孽,因为我是叫他们成圣的耶和华。
by allowing them to eat the sacred offerings and so bring upon them guilt requiring payment. I am the LORD, who makes them holy.'"
| |
| 17 | 耶和华对摩西说,
The LORD said to Moses,
| |
| 18 | 你晓谕亚伦和他子孙,并以色列众人说,以色列家中的人,或在以色列中寄居的,凡献供物,无论是所许的愿,是甘心献的,就是献给耶和华作燔祭的,
"Speak to Aaron and his sons and to all the Israelites and say to them: 'If any of you--either an Israelite or an alien living in Israel--presents a gift for a burnt offering to the LORD, either to fulfill a vow or as a freewill offering,
| |
| 19 | 要将没有残疾的公牛,或是绵羊,或是山羊献上,如此方蒙悦纳。
you must present a male without defect from the cattle, sheep or goats in order that it may be accepted on your behalf.
| |
| 20 | 凡有残疾的,你们不可献上,因为这不蒙悦纳。
Do not bring anything with a defect, because it will not be accepted on your behalf.
| |
| 21 | 凡从牛群或是羊群中,将平安祭献给耶和华,为要还特许的愿,或是作甘心献的,所献的必纯全无残疾的才蒙悦纳。
When anyone brings from the herd or flock a fellowship offering to the LORD to fulfill a special vow or as a freewill offering, it must be without defect or blemish to be acceptable.
| |
| 22 | 瞎眼的,折伤的,残废的,有瘤子的,长癣的,长疥的都不可献给耶和华,也不可在坛上作为火祭献给耶和华。
Do not offer to the LORD the blind, the injured or the maimed, or anything with warts or festering or running sores. Do not place any of these on the altar as an offering made to the LORD by fire.
| |
| 23 | 无论是公牛是绵羊羔,若肢体有余的,或是缺少的,只可作甘心祭献上,用以还愿,却不蒙悦纳。
You may, however, present as a freewill offering an ox or a sheep that is deformed or stunted, but it will not be accepted in fulfillment of a vow.
| |
| 24 | 肾子损伤的,或是压碎的,或是破裂的,或是骟了的,不可献给耶和华,在你们的地上也不可这样行。
You must not offer to the LORD an animal whose testicles are bruised, crushed, torn or cut. You must not do this in your own land,
| |
| 25 | 这类的物,你们从外人的手,一样也不可接受作你们神的食物献上,因为这些都有损坏,有残疾,不蒙悦纳。
and you must not accept such animals from the hand of a foreigner and offer them as the food of your God. They will not be accepted on your behalf, because they are deformed and have defects.'"
| |
| 26 | 耶和华晓谕摩西说,
The LORD said to Moses,
| |
| 27 | 才生的公牛,或是绵羊或是山羊,七天当跟着母,从第八天以后,可以当供物蒙悦纳,作为耶和华的火祭。
"When a calf, a lamb or a goat is born, it is to remain with its mother for seven days. From the eighth day on, it will be acceptable as an offering made to the LORD by fire.
| |
| 28 | 无论是母牛是母羊,不可同日宰母和子。
Do not slaughter a cow or a sheep and its young on the same day.
| |
| 29 | 你们献感谢祭给耶和华,要献得可蒙悦纳。
"When you sacrifice a thank offering to the LORD, sacrifice it in such a way that it will be accepted on your behalf.
| |
| 30 | 要当天吃,一点不可留到早晨。我是耶和华。
It must be eaten that same day; leave none of it till morning. I am the LORD.
| |
| 31 | 你们要谨守遵行我的诫命。我是耶和华。
"Keep my commands and follow them. I am the LORD.
| |
| 32 | 你们不可亵渎我的圣名,我在以色列人中,却要被尊为圣。我是叫你们成圣的耶和华,
Do not profane my holy name. I must be acknowledged as holy by the Israelites. I am the LORD, who makes you holy
| |
| 33 | 把你们从埃及地领出来,作你们的神。我是耶和华。
and who brought you out of Egypt to be your God. I am the LORD."
| |