主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





A A A A A
丁道尔圣经注释


约伯记第廿六章
iv. 约伯(廿六1~14)
  约伯此刻独占了整个场景,发表了一场本书中最长的讲论──廿六1~卅一40;至少,在以利户出现在第卅二章的舞台之前,没有出现其他任何人的名字。但我们无法肯定是约伯自己说了这一切的话,它不是单单一篇讲论而已,因为它在两个地方被别处没有用过的格式语打断了(廿七1,廿九1);这正是我们以第廿六章为第三循环的最后一篇讲论,而以第廿七章为整个对话之结论的原因;虽然第廿八章也可能是接续这个结论,是约伯对智慧这个题目所作的最后陈述,我们认为它比较有可能是扮演着约伯和三个朋友的对话,与他和以利户的交谈之间的插曲,所以是作者说的(这是他表达他自己内心思想的唯一地方),虽然没有指明发言人的身分。
  第廿六章是整本书中最雄伟的独唱之一,只有耶和华的讲论可以超过它,这也是很恰当的。它听起来很适合出自约伯的口中,结束了对话,就像交响乐的第一乐章以非凡的和弦结束一样。令人惊讶的是:有这么多学者竟然把这篇讲论中的一些部分从约伯偷走,归于他的朋友。我们在第廿四章的讨论中已经触及了这种问题,类似的考虑也可以适用在这里。
  这篇讲论分成两个部分:首先是对比勒达最后一篇阴郁的讲论作出讽刺的反应(2~4节),跟着对神创造的能力有壮丽的描述(5~14节);许多学者认为后者不可能出自约伯的口中的。但对我而言,它甚至更不可能是出自比勒达口中(他们经常把它归于他);把它添加在第廿五章末了,比勒达末了之言(廿五6)的冲击力就失去了;而且,以廿六2~4作为约伯对这侮辱的报复也是很有意义的,但令人不解的是:如果这是比勒达的末了之言,约伯竟把这些侮蔑堆积在像廿六5~14,对神的显赫如此卓越的解释之上346。我们若想要在前面的讨论中找到任何一位朋友心中的这种观念,必是徒劳无功的;以利法的确有着符合这些原则的一首抒情诗(五9以下),但若与约伯用来讨论这一点的雄辩相比(九4~10,十二7~25),它可就微不足道了;这样,这段经文(廿六5~14)就是约伯对这主题所作之最后的、最佳的讨论。附带一提的,这也显出耶和华的讲论,几乎完全限定在这类的题目上,并没有像有些学者抱怨的那样,突然转到题外话去;它们已经在对话中预备妥当了,在耶和华说话之前,约伯的心思已经沿着这个方向移动了相当长的距离。约伯似乎已经把恶人的命运与义人的受苦这些问题抛诸脑后了。
  2~4. 这首小诗中的文字设计有非常精致的讲究。代名词是单数的,约伯是在对一个人说话,大概就是比勒达。约伯对于比勒达以他自己为无能的人、无力的人、无智慧的人这种态度感到愤慨347。因为诗歌体经常省略介系词,而膀臂(2b节)总是属拯救者的,这问句就是:“你怎么以你的膀臂去拯救那些无力的人呢348?”因为以利户在卅三4说到“全能者的气”,约伯在廿六4可能是在说:比勒达所发出的言语,没有神的默示。
  5~14. 既然比勒达对于神与
  这是整本圣经中最有魅力的宇宙论经文之一。列举了超过一打的要素:大地、水、云、天空等,有时候使用它们在古代神话中的名字,如“洋”(大海)、拉哈伯,尤其是快蛇。有些字汇来自创世记,如虚空(7a节)这个字就是在创世记一2译作“空虚”的;但却没有使用创世记中的创造动词,似乎是有不只一个的古老的创造故事,提供了这不同的图像。将光与暗分开在创世记中也有记载,但建筑学的图像天的柱子(11a节),以及用宇宙测径器画出“一圆圈”(10a节,思高、RSV;吕译“圆的天涯”)以展开计划,则不能在创世记找到。第7a节提到“撒彭”(Sapon,北极;参赛十四13),将我们带回到迦南人(可能与──在其背后的──埃及或苏美人)的创造故事之太古世界山;“洋”/拉哈伯的征服从迦南人文献中可以获知,与巴比伦人创造史诗有较远的关联,在这史诗中,玛杜克(Marduk;译注:陆神)征服了提亚玛(Tiamat;译注:海神),究竟快蛇(13b节)是这个海怪的另一个名字呢?或是有另一个关于飞龙的故事?那可就不得而知了。当我们想要找出这个暗示的背景时,受到缺乏出自迦南人的创造故事的妨碍,但是提及
  14. 来自神秘古老诗歌的片断,营造了一个惊异的气氛;心思迷失在神无限量的世界中,以及其背后更无限量的能力中。但是约伯说,这只不过是稍为一瞥、细微响声、零碎片断而已:“这些不过是
346 关于学者们用来解读第三循环末了所谓混乱的讲论,所用那些成打的、互相矛盾的“解决方法”,我们不再多说,我们不希望轻蔑这样的努力;由于经文批判本身的性质,在这类的事上是很难获得肯定的,而由于同样的原因,没有人能武断地说经文在传承过程中不会遭受损伤。但是由于一致的意见是这么少,或许按照现在的经文来处理会比较好,因为证据的责任系于那些想要改变它的人,而到目前为止,还没有象样的证据出现过。
347 NEB 采纳了德莱维的提议(HTR, XXIX, 1936, p.172),以读作“愚昧的”来取代3b节的多,形成完整的四重奏曲。
348 参耶和华问约伯的话:“你有神那样的膀臂么?”(四十9)。
349 现在普遍都承认:箴言八22的 drkw 应该读作 durko ,“
──《丁道尔圣经注释》



和合本简体
简体中英对照
和合本繁體
繁體中英對照
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
丁道尔圣经注释
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |