Home   Old Testament   New Testament   Bible Comparison   Feedback   
 





¿¹·¹¹Ì¾ß
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 Next
A A A A A
1
¼¼»ó¿¡¼­ ¸»Çϱ⸦ °¡·É »ç¶÷ÀÌ ±× ¾Æ³»¸¦ ¹ö¸®¹Ç·Î ±×°¡ ¶°³ª ŸÀÎÀÇ ¾Æ³»°¡ µÈ´Ù ÇÏÀÚ º»ºÎ°¡ ±×¸¦ ´Ù½Ã ¹Þ°Ú´À³Ä ±×¸®ÇÏ¸é ±× ¶¥ÀÌ Å©°Ô ´õ·¯¿öÁöÁö ¾Ê°Ú´À³Ä ÇÏ´À´Ï¶ó ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³×°¡ ¸¹Àº ¹«¸®¿Í ÇàÀ½ÇÏ°íµµ ³»°Ô·Î µ¹¾Æ¿À·Á´À³Ä

"If a man divorces his wife and she leaves him and marries another man, should he return to her again? Would not the land be completely defiled? But you have lived as a prostitute with many lovers--would you now return to me?" declares the LORD.
2
³× ´«À» µé¾î ÀÚ»êÀ» º¸¶ó ³ÊÀÇ ÇàÀ½Ä¡ ¾Æ´ÏÇÑ °÷ÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä ³×°¡ ±æ °¡¿¡ ¾É¾Æ »ç¶÷À» ±â´Ù¸° °ÍÀÌ ±¤¾ß¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¶ó¹Ù »ç¶÷ °°¾Æ¼­ À½¶õ°ú Çà¾ÇÀ¸·Î ÀÌ ¶¥À» ´õ·´Çûµµ´Ù

"Look up to the barren heights and see. Is there any place where you have not been ravished? By the roadside you sat waiting for lovers, sat like a nomad in the desert. You have defiled the land with your prostitution and wickedness.
3
±×·¯¹Ç·Î ´Ü ºñ°¡ ±×ÃÄÁ³°í ´ÊÀº ºñ°¡ ¾ø¾îÁ³´À´Ï¶ó ±×·²Áö¶óµµ ³×°¡ â³àÀÇ ³¸À» °¡Á³À¸¹Ç·Î ¼öÄ¡¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó

Therefore the showers have been withheld, and no spring rains have fallen. Yet you have the brazen look of a prostitute; you refuse to blush with shame.
4
³×°¡ ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â ³»°Ô ºÎ¸£Â¢±â¸¦ ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö¿© ¾Æ¹öÁö´Â ³ªÀÇ ¼Ò½ÃÀÇ ¾ÖÈ£ÀڽÿÀ´Ï

Have you not just called to me: 'My Father, my friend from my youth,
5
³ë¸¦ ÇÑ ¾øÀÌ °è¼ÓÇϽðÚÀ¸¸ç ³¡±îÁö µÎ½Ã°Ú³ªÀ̱î ÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä º¸¶ó ³×°¡ ÀÌ°°ÀÌ ¸»ÇÏ¿©µµ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿© ³× ¿å½ÉÀ» ÀÌ·ç¾ú´À´Ï¶ó ÇϽô϶ó

will you always be angry? Will your wrath continue forever?' This is how you talk, but you do all the evil you can."
6
¿ä½Ã¾ß ¿Õ ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ¶Ç ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ¹è¿ªÇÑ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇàÇÑ ¹Ù¸¦ º¸¾Ò´À³Ä ±×°¡ ¸ðµç ³ôÀº »ê¿¡ ¿À¸£¸ç ¸ðµç Ǫ¸¥ ³ª¹« ¾Æ·¡·Î °¡¼­ °Å±â¼­ ÇàÀ½ÇÏ¿´µµ´Ù

During the reign of King Josiah, the LORD said to me, "Have you seen what faithless Israel has done? She has gone up on every high hill and under every spreading tree and has committed adultery there.
7
±×°¡ ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» ÇàÇÑ ÈÄ¿¡ ³»°¡ ¸»Çϱ⸦ ±×°¡ ³»°Ô·Î µ¹¾Æ¿À¸®¶ó ÇÏ¿´À¸³ª ¿ÀÈ÷·Á ³»°Ô·Î µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ±× ÆпªÇÑ ÀڸŠÀ¯´Ù´Â ±×°ÍÀ» º¸¾Ò´À´Ï¶ó

I thought that after she had done all this she would return to me but she did not, and her unfaithful sister Judah saw it.
8
³»°Ô ¹è¿ªÇÑ À̽º¶ó¿¤ÀÌ °£À½À» ÇàÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ³»°¡ ±×¸¦ ³»¾î ÂÑ°í ÀÌÈ¥¼­±îÁö ÁÖ¾úÀ¸µÇ ±× ÆпªÇÑ ÀڸŠÀ¯´Ù°¡ µÎ·Á¿ö ¾Æ´ÏÇÏ°í Àڱ⵵ °¡¼­ ÇàÀ½ÇÔÀ» ³»°¡ º¸¾Ò³ë¶ó

I gave faithless Israel her certificate of divorce and sent her away because of all her adulteries. Yet I saw that her unfaithful sister Judah had no fear; she also went out and committed adultery.
9
±×°¡ µ¹°ú ³ª¹«·Î ´õºÒ¾î ÇàÀ½ÇÔÀ» °¡º±°Ô ¿©±â°í ÇàÀ½ÇÏ¿© ÀÌ ¶¥À» ´õ·´Çû°Å´Ã

Because Israel's immorality mattered so little to her, she defiled the land and committed adultery with stone and wood.
10
ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÌ À־ ±× ÆпªÇÑ ÀڸŠÀ¯´Ù°¡ Áø½ÉÀ¸·Î ³»°Ô µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í °ÅÁþÀ¸·Î ÇÒ »ÓÀÌ´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó

In spite of all this, her unfaithful sister Judah did not return to me with all her heart, but only in pretense," declares the LORD.
11
¿©È£¿Í²²¼­ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ¹è¿ªÇÑ À̽º¶ó¿¤Àº ÆпªÇÑ À¯´Ùº¸´Ù ¿ÀÈ÷·Á ÀǷοòÀÌ ³ªÅ¸³µ³ª´Ï

The LORD said to me, "Faithless Israel is more righteous than unfaithful Judah.
12
³Ê´Â °¡¼­ ºÏÀ» ÇâÇÏ¿© ÀÌ ¸»À» ¼±Æ÷ÇÏ¿© À̸£¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ¹è¿ªÇÑ À̽º¶ó¿¤¾Æ µ¹¾Æ¿À¶ó ³ªÀÇ ³ëÇÑ ¾ó±¼À» ³ÊÈñ¿¡°Ô·Î ÇâÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ³ª´Â ±àÈáÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ¶ó ³ë¸¦ ÇÑ ¾øÀÌ Ç°Áö ¾Æ´ÏÇÏ´À´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó

Go, proclaim this message toward the north: "'Return, faithless Israel,' declares the LORD, 'I will frown on you no longer, for I am merciful,' declares the LORD, 'I will not be angry forever.
13
³Ê´Â ¿ÀÁ÷ ³× Á˸¦ ÀÚº¹Ç϶ó ÀÌ´Â ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¹è¹ÝÇÏ°í ³× ±æ·Î ´Þ·Á ¸ðµç Ǫ¸¥ ³ª¹« ¾Æ·¡¼­ ÀÌ¹æ ½Å¿¡°Ô ÀýÇÏ°í ³» ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½ÀÌ´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó

Only acknowledge your guilt--you have rebelled against the LORD your God, you have scattered your favors to foreign gods under every spreading tree, and have not obeyed me,'" declares the LORD.
14
³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ¹è¿ªÇÑ Àڽĵé¾Æ µ¹¾Æ¿À¶ó ³ª´Â ³ÊÈñ ³²ÆíÀÓÀÌ´Ï¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¼ºÀ¾¿¡¼­ Çϳª¿Í Á·¼Ó Áß¿¡¼­ µÑÀ» ÅÃÇÏ¿© ½Ã¿ÂÀ¸·Î µ¥·Á¿À°Ú°í

"Return, faithless people," declares the LORD, "for I am your husband. I will choose you--one from a town and two from a clan--and bring you to Zion.
15
³»°¡ ¶Ç ³» ¸¶À½¿¡ ÇÕÇÏ´Â ¸ñÀÚ¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¸®´Ï ±×µéÀÌ Áö½Ä°ú ¸íö·Î ³ÊÈñ¸¦ ¾çÀ°Çϸ®¶ó

Then I will give you shepherds after my own heart, who will lead you with knowledge and understanding.
16
³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¶¥¿¡¼­ ¹ø¼ºÇÏ¿© ¸¹¾ÆÁú ¶§¿¡´Â »ç¶÷ »ç¶÷ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾à±Ë¸¦ ´Ù½Ã´Â ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä »ý°¢Áö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä ±â¾ïÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä ãÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¸¸µéÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̸ç

In those days, when your numbers have increased greatly in the land," declares the LORD, "men will no longer say, 'The ark of the covenant of the LORD.' It will never enter their minds or be remembered; it will not be missed, nor will another one be made.
17
±× ¶§¿¡ ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ º¸Á¶ó ÀÏÄÃÀ½ÀÌ µÇ¸ç ¿­¹æÀÌ ±×¸®·Î ¸ðÀ̸®´Ï °ð ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î ÀÎÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¸ðÀÌ°í ´Ù½Ã´Â ±×µéÀÇ ¾ÇÇÑ ¸¶À½ÀÇ °­ÆÅÇÑ ´ë·Î ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̸ç

At that time they will call Jerusalem The Throne of the LORD, and all nations will gather in Jerusalem to honor the name of the LORD. No longer will they follow the stubbornness of their evil hearts.
18
±× ¶§¿¡ À¯´Ù Á·¼ÓÀÌ À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó°ú µ¿ÇàÇÏ¿© ºÏ¿¡¼­ºÎÅÍ ³ª¿Í¼­ ³»°¡ ³ÊÈñ ¿­Á¶¿¡°Ô ±â¾÷À¸·Î ÁØ ¶¥¿¡ ÇÔ²² À̸£¸®¶ó

In those days the house of Judah will join the house of Israel, and together they will come from a northern land to the land I gave your forefathers as an inheritance.
19
³»°¡ ½º½º·Î ¸»Çϱ⸦ ³»°¡ ¾î¶»°Ô ÇϵçÁö ³Ê¸¦ ÀÚ³à Áß¿¡ µÎ¸ç Çã´ÙÇÑ ³ª¶ó Áß¿¡ ¾Æ¸§´Ù¿î »ê¾÷ÀÎ ÀÌ ³«Å並 ³×°Ô ÁÖ¸®¶ó ÇÏ¿´°í ³»°¡ ´Ù½Ã ¸»Çϱ⸦ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö¶ó ÇÏ°í ³ª¸¦ ¶°³ªÁö ¸» °ÍÀ̴϶ó ÇÏ¿´³ë¶ó

"I myself said, "'How gladly would I treat you like sons and give you a desirable land, the most beautiful inheritance of any nation.' I thought you would call me 'Father' and not turn away from following me.
20
±×·±µ¥ À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ ¸¶Ä¡ ¾Æ³»°¡ ±× ³²ÆíÀ» ¼ÓÀÌ°í ¶°³² °°ÀÌ ³ÊÈñ°¡ Á¤³çÈ÷ ³ª¸¦ ¼Ó¿´´À´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó

But like a woman unfaithful to her husband, so you have been unfaithful to me, O house of Israel," declares the LORD.
21
¼Ò¸®°¡ ÀÚ»ê À§¿¡¼­ µé¸®´Ï °ð À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¾Ö°îÇÏ¸ç °£±¸ÇÏ´Â °ÍÀ̶ó ±×µéÀÌ ±× ±æÀ» ±Á°Ô Çϸç ÀÚ±â Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Àؾî¹ö·ÈÀ½À̷δÙ

A cry is heard on the barren heights, the weeping and pleading of the people of Israel, because they have perverted their ways and have forgotten the LORD their God.
22
¹è¿ªÇÑ Àڽĵé¾Æ µ¹¾Æ¿À¶ó ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ¹è¿ªÇÔÀ» °íÄ¡¸®¶ó º¸¼Ò¼­ ¿ì¸®°¡ ÁÖ²² ¿Ô»ç¿À´Ï ÁÖ´Â ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀ̽ÉÀÌ´ÏÀÌ´Ù

"Return, faithless people; I will cure you of backsliding." "Yes, we will come to you, for you are the LORD our God.
23
ÀÛÀº »êµé°ú Å« »ê À§ÀÇ ¶°µå´Â ¹«¸®¿¡°Ô ¹Ù¶ó´Â °ÍÀº ÂüÀ¸·Î Çã»ç¶ó À̽º¶ó¿¤ÀÇ ±¸¿øÀº Áø½Ç·Î ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ÀÖ³ªÀÌ´Ù

Surely the idolatrous commotion on the hills and mountains is a deception; surely in the LORD our God is the salvation of Israel.
24
ºÎ²ô·¯¿î ±×°ÍÀÌ ¿ì¸®ÀÇ ¾î·ÈÀ» ¶§·ÎºÎÅÍ ¿ì¸® ¿­Á¶ÀÇ »ê¾÷ÀÎ ¾ç¶¼¿Í ¼Ò¶¼¿Í ¾Æµéµé°ú µþµéÀ» »ïÄ×»ç¿ÂÁï

From our youth shameful gods have consumed the fruits of our fathers' labor--their flocks and herds, their sons and daughters.
25
¿ì¸®´Â ¼öÄ¡ Áß¿¡ ´¯°Ú°í ¿ì¸®´Â ¼ö¿å¿¡ µ¤ÀÌ¿ï °ÍÀÌ´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸®¿Í ¿ì¸® ¿­Á¶°¡ ¾î·ÈÀ» ¶§·ÎºÎÅÍ ¿À´Ã±îÁö ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ¹üÁËÇÏ¿© ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ûÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù

Let us lie down in our shame, and let our disgrace cover us. We have sinned against the LORD our God, both we and our fathers; from our youth till this day we have not obeyed the LORD our God."

Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 Next





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
 
|  Home  |  Old Testament  |  New Testament  |  Bible Comparison  |  Feedback  |