| 1 | ä½ ä»¬è¦èµžç¾Žè€¶å’ŒåŽã€‚è¦ç§°è°¢è€¶å’ŒåŽï¼Œå› 他本为善。他的慈爱永远长å˜ã€‚ | |
| 2 | è°èƒ½ä¼ 说耶和åŽçš„大能,è°èƒ½è¡¨æ˜Žä»–一切的美德。 | |
| 3 | 凡éµå®ˆå…¬å¹³ï¼Œå¸¸è¡Œå…¬ä¹‰çš„,这人便为有ç¦ã€‚ | |
| 4 | 耶和åŽé˜¿ï¼Œä½ 用æ©æƒ å¾…ä½ çš„ç™¾å§“ï¼Œæ±‚ä½ ä¹Ÿç”¨è¿™æ©æƒ è®°å¿µæˆ‘ï¼Œå¼€ä½ çš„æ•‘æ©çœ·é¡¾æˆ‘, | |
| 5 | 使我è§ä½ 选民的ç¦ï¼Œä¹ä½ 国民的ä¹ï¼Œä¸Žä½ 的产业一åŒå¤¸è€€ã€‚ | |
| 6 | 我们与我们的祖宗一åŒçŠ¯ç½ªã€‚我们作了å½ï¼Œè¡Œäº†æ¶ã€‚ | |
| 7 | 我们的祖宗在埃åŠä¸æ˜Žç™½ä½ 的奇事,ä¸è®°å¿µä½ 丰盛的慈爱,å倒在红海行了悖逆。 | |
| 8 | ç„¶è€Œï¼Œä»–å› è‡ªå·±çš„å拯救他们,为è¦å½°æ˜¾ä»–的大能。 | |
| 9 | 并且斥责红海,海便干了;他带领他们ç»è¿‡æ·±å¤„,如åŒç»è¿‡æ—·é‡Žã€‚ | |
| 10 | 他拯救他们脱离æ¨ä»–们人的手,从仇敌手ä¸æ•‘赎他们。 | |
| 11 | 水淹没他们的敌人,没有一个å˜ç•™ã€‚ | |
| 12 | 那时,他们æ‰ä¿¡äº†ä»–çš„è¯ï¼ŒæŒå”±èµžç¾Žä»–。 | |
| 13 | ç‰ä¸å¤šæ—¶ï¼Œä»–们就忘了他的作为,ä¸ä»°æœ›ä»–的指教, | |
| 14 | å倒在旷野大起欲心,在è’地试探神。 | |
| 15 | 他将他们所求的èµç»™ä»–们,å´ä½¿ä»–们的心çµè½¯å¼±ã€‚ | |
| 16 | 他们åˆåœ¨è¥ä¸å«‰å¦’摩西,和耶和åŽçš„圣者亚伦。 | |
| 17 | 地裂开,åžä¸‹å¤§å,掩盖亚比兰一党的人。 | |
| 18 | 有ç«åœ¨ä»–们的党ä¸å‘起,有ç«ç„°çƒ§æ¯äº†æ¶äººã€‚ | |
| 19 | ä»–ä»¬åœ¨ä½•çƒˆå±±é€ äº†ç‰›çŠŠï¼Œå©æ‹œé“¸æˆçš„åƒã€‚ | |
| 20 | 如æ¤å°†ä»–们è£è€€çš„主,æ¢ä¸ºåƒè‰ä¹‹ç‰›çš„åƒã€‚ | |
| 21 | 忘了神他们的救主。他曾在埃åŠè¡Œå¤§äº‹ã€‚ | |
| 22 | 在å«åœ°è¡Œå¥‡äº‹ï¼Œåœ¨çº¢æµ·è¡Œå¯ç•çš„事。 | |
| 23 | 所以,他说è¦çç»ä»–们。若éžæœ‰ä»–所拣选的摩西站在当ä¸ï¼ˆåŽŸæ–‡ä½œç ´å£ï¼‰ï¼Œä½¿ä»–的忿怒转消,æ怕他就çç»ä»–们。 | |
| 24 | 他们åˆè—视那美地,ä¸ä¿¡ä»–çš„è¯ï¼Œ | |
| 25 | 在自己å¸æ£šå†…å‘怨言,ä¸å¬è€¶å’ŒåŽçš„声音。 | |
| 26 | 所以,他对他们起誓,必å«ä»–们倒在旷野, | |
| 27 | å«ä»–们的åŽè£”倒在列国之ä¸ï¼Œåˆ†æ•£åœ¨å„地。 | |
| 28 | 他们åˆä¸Žå·´åŠ›æ¯—ç¥è¿žåˆï¼Œä¸”åƒäº†ç¥æ»ç¥žï¼ˆæˆ–作人)的物。 | |
| 29 | ä»–ä»¬è¿™æ ·è¡Œï¼Œæƒ¹è€¶å’ŒåŽå‘怒,便有瘟疫æµè¡Œåœ¨ä»–们ä¸é—´ã€‚ | |
| 30 | 那时,éžå°¼å“ˆç«™èµ·ï¼Œåˆ‘罚æ¶äººï¼Œç˜Ÿç–«è¿™æ‰æ¢æ¯ã€‚ | |
| 31 | 那就算为他的义,世世代代,直到永远。 | |
| 32 | 他们在米利巴水åˆå«è€¶å’ŒåŽå‘怒,甚至摩西也å—了äºæŸã€‚ | |
| 33 | æ˜¯å› ä»–ä»¬æƒ¹åŠ¨ä»–çš„çµï¼Œæ‘©è¥¿ï¼ˆåŽŸæ–‡ä½œä»–)用嘴说了急èºçš„è¯ã€‚ | |
| 34 | 他们ä¸ç…§è€¶å’ŒåŽæ‰€å©å’çš„çç»å¤–邦人, | |
| 35 | å与他们混æ‚相åˆï¼Œå¦ä¹ 他们的行为, | |
| 36 | 事奉他们的å¶åƒï¼Œè¿™å°±æˆäº†è‡ªå·±çš„网罗。 | |
| 37 | 把自己的儿女ç¥ç¥€é¬¼é”, | |
| 38 | æµæ— 辜人的血,就是自己儿女的血,把他们ç¥ç¥€è¿¦å—çš„å¶åƒï¼Œé‚£åœ°å°±è¢«è¡€æ±¡ç§½äº†ã€‚ | |
| 39 | è¿™æ ·ï¼Œä»–ä»¬è¢«è‡ªå·±æ‰€åšçš„污秽了,在行为上犯了邪淫。 | |
| 40 | 所以,耶和åŽçš„怒气,å‘他的百姓å‘作,憎æ¶ä»–的产业。 | |
| 41 | 将他们交在外邦人的手里;æ¨ä»–们的人就辖制他们。 | |
| 42 | 他们的仇敌也欺压他们,他们就ä¼åœ¨æ•Œäººæ‰‹ä¸‹ã€‚ | |
| 43 | 他屡次æ救他们,他们å´è®¾è°‹èƒŒé€†ï¼Œå› 自己的罪å½é™ä¸ºå‘下。 | |
| 44 | 然而,他å¬è§ä»–们哀告的时候,就眷顾他们的急难。 | |
| 45 | 为他们记念他的约,照他丰盛的慈爱åŽæ‚”。 | |
| 46 | ä»–ä¹Ÿä½¿ä»–ä»¬åœ¨å‡¡æŽ³æŽ ä»–ä»¬çš„äººé¢å‰è’™æ€œæ¤ã€‚ | |
| 47 | 耶和åŽæˆ‘ä»¬çš„ç¥žé˜¿ï¼Œæ±‚ä½ æ‹¯æ•‘æˆ‘ä»¬ï¼Œä»Žå¤–é‚¦ä¸æ‹›èšæˆ‘ä»¬ï¼Œæˆ‘ä»¬å¥½ç§°èµžä½ çš„åœ£åï¼Œä»¥èµžç¾Žä½ ä¸ºå¤¸èƒœã€‚ | |
| 48 | è€¶å’ŒåŽ ä»¥è‰²åˆ—çš„ç¥žæ˜¯åº”å½“ç§°é¢‚çš„ï¼Œä»Žäº˜å¤ç›´åˆ°æ°¸è¿œã€‚æ„¿ä¼—æ°‘éƒ½è¯´ï¼Œé˜¿ä»¬ã€‚ä½ ä»¬è¦èµžç¾Žè€¶å’ŒåŽã€‚ | |