| 1 | 亚伯兰带ç€ä»–的妻å与罗得,并一切所有的,都从埃åŠä¸Šå—地去。 | |
| 2 | 亚伯兰的金,银,牲畜æžå¤šã€‚ | |
| 3 | 他从å—地æ¸æ¸å¾€ä¼¯ç‰¹åˆ©åŽ»ï¼Œåˆ°äº†ä¼¯ç‰¹åˆ©å’Œè‰¾çš„ä¸é—´ï¼Œå°±æ˜¯ä»Žå‰æ”¯æå¸æ£šçš„地方, | |
| 4 | 也是他起先ç‘å›çš„地方,他åˆåœ¨é‚£é‡Œæ±‚告耶和åŽçš„å。 | |
| 5 | 与亚伯兰åŒè¡Œçš„罗得也有牛群,羊群,å¸æ£šã€‚ | |
| 6 | 那地容ä¸ä¸‹ä»–ä»¬ï¼Œå› ä¸ºä»–ä»¬çš„è´¢ç‰©ç”šå¤šï¼Œä½¿ä»–ä»¬ä¸èƒ½åŒå±…。 | |
| 7 | 当时,迦å—人与比利洗人在那地居ä½ã€‚亚伯兰的牧人和罗得的牧人相争。 | |
| 8 | äºšä¼¯å…°å°±å¯¹ç½—å¾—è¯´ï¼Œä½ æˆ‘ä¸å¯ç›¸äº‰ï¼Œä½ 的牧人和我的牧人也ä¸å¯ç›¸äº‰ï¼Œå› 为我们是骨肉(原文作弟兄)。 | |
| 9 | é地ä¸éƒ½åœ¨ä½ 眼å‰å—ï¼Ÿè¯·ä½ ç¦»å¼€æˆ‘ï¼Œä½ å‘左,我就å‘å³ã€‚ä½ å‘å³ï¼Œæˆ‘å°±å‘左。 | |
| 10 | 罗得举目看è§çº¦æ—¦æ²³çš„全平原,直到çç¥ï¼Œéƒ½æ˜¯æ»‹æ¶¦çš„,那地在耶和åŽæœªç所多玛,蛾摩拉以先如åŒè€¶å’ŒåŽçš„å›å,也åƒåŸƒåŠåœ°ã€‚ | |
| 11 | 于是罗得选择约旦河的全平原,往东è¿ç§»ã€‚他们就彼æ¤åˆ†ç¦»äº†ã€‚ | |
| 12 | 亚伯兰ä½åœ¨è¿¦å—地,罗得ä½åœ¨å¹³åŽŸçš„城邑,æ¸æ¸æŒªç§»å¸æ£šï¼Œç›´åˆ°æ‰€å¤šçŽ›ã€‚ | |
| 13 | 所多玛人在耶和åŽé¢å‰ç½ªå¤§æ¶æžã€‚ | |
| 14 | 罗得离别亚伯兰以åŽï¼Œè€¶å’ŒåŽå¯¹äºšä¼¯å…°è¯´ï¼Œä»Žä½ æ‰€åœ¨çš„åœ°æ–¹ï¼Œä½ ä¸¾ç›®å‘东西å—北观看。 | |
| 15 | å‡¡ä½ æ‰€çœ‹è§çš„一切地,我都è¦èµç»™ä½ å’Œä½ çš„åŽè£”,直到永远。 | |
| 16 | 我也è¦ä½¿ä½ çš„åŽè£”如åŒåœ°ä¸Šçš„å°˜æ²™é‚£æ ·å¤šï¼Œäººè‹¥èƒ½æ•°ç®—åœ°ä¸Šçš„å°˜æ²™æ‰èƒ½æ•°ç®—ä½ çš„åŽè£”。 | |
| 17 | ä½ èµ·æ¥ï¼Œçºµæ¨ªèµ°éè¿™åœ°ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘å¿…æŠŠè¿™åœ°èµç»™ä½ 。 | |
| 18 | 亚伯兰就æ¬äº†å¸æ£šï¼Œæ¥åˆ°å¸Œä¼¯ä»‘å¹”åˆ©çš„æ©¡æ ‘é‚£é‡Œå±…ä½ï¼Œåœ¨é‚£é‡Œä¸ºè€¶å’ŒåŽç‘了一座å›ã€‚ | |