| 1 | éžåˆ©å£«äººæ‹›èšä»–们的军旅,è¦æ¥äº‰æˆ˜ã€‚èšé›†åœ¨å±žçŠ¹å¤§çš„æ¢å“¥ï¼Œå®‰è¥åœ¨æ¢å“¥å’Œäºšè¥¿åŠ ä¸é—´çš„以弗大悯。 | |
| 2 | 扫罗和 以色列人也èšé›†ï¼Œåœ¨ä»¥æ‹‰è°·å®‰è¥ï¼Œæ‘†åˆ—队ä¼ï¼Œè¦ä¸Žéžåˆ©å£«äººæ‰“仗。 | |
| 3 | éžåˆ©å£«äººç«™åœ¨è¿™è¾¹å±±ä¸Šï¼Œ 以色列人站在那边山上,当ä¸æœ‰è°·ã€‚ | |
| 4 | 从éžåˆ©å£«è¥ä¸å‡ºæ¥ä¸€ä¸ªè®¨æˆ˜çš„人,åå«æŒåˆ©äºšï¼Œæ˜¯è¿¦ç‰¹äººï¼Œèº«é«˜å…肘零一虎å£ã€‚ | |
| 5 | å¤´æˆ´é“œç›”ï¼Œèº«ç©¿é“ ç”²ï¼Œç”²é‡äº”åƒèˆå®¢å‹’。 | |
| 6 | 腿上有铜护è†ï¼Œä¸¤è‚©ä¹‹ä¸èƒŒè´Ÿé“œæˆŸã€‚ | |
| 7 | 枪æ†ç²—如织布的机轴,é“枪头é‡å…百èˆå®¢å‹’。有一个拿盾牌的人在他å‰é¢èµ°ã€‚ | |
| 8 | æŒåˆ©äºšå¯¹ç€ 以色列的军队站立,呼å«è¯´ï¼Œä½ 们出æ¥æ‘†åˆ—队ä¼ä½œä»€ä¹ˆå‘¢ï¼Ÿæˆ‘ä¸æ˜¯éžåˆ©å£«äººå—ï¼Ÿä½ ä»¬ä¸æ˜¯æ‰«ç½—的仆人å—?å¯ä»¥ä»Žä½ 们ä¸é—´æ‹£é€‰ä¸€äººï¼Œä½¿ä»–下到我这里æ¥ã€‚ | |
| 9 | 他若能与我战斗,将我æ€æ»ï¼Œæˆ‘ä»¬å°±ä½œä½ ä»¬çš„ä»†äººã€‚æˆ‘è‹¥èƒœäº†ä»–ï¼Œå°†ä»–æ€æ»ï¼Œä½ 们就作我们的仆人,æœäº‹æˆ‘们。 | |
| 10 | é‚£éžåˆ©å£«äººåˆè¯´ï¼Œæˆ‘ä»Šæ—¥å‘ ä»¥è‰²åˆ—äººçš„å†›é˜Ÿéª‚é˜µã€‚ä½ ä»¬å«ä¸€ä¸ªäººå‡ºæ¥ï¼Œä¸Žæˆ‘战斗。 | |
| 11 | 扫罗和 以色列众人å¬è§éžåˆ©å£«äººçš„这些è¯ï¼Œå°±æƒŠæƒ¶ï¼Œæžå…¶å®³æ€•ã€‚ | |
| 12 | 大å«æ˜¯çŠ¹å¤§ï¼Œä¼¯åˆ©æ’的以法他人耶西的儿å。耶西有八个儿å。当扫罗的时候,耶西已ç»è€è¿ˆã€‚ | |
| 13 | 耶西的三个大儿åè·Ÿéšæ‰«ç½—出å¾ã€‚这出å¾çš„三个儿å,长ååå«ä»¥åˆ©æŠ¼ï¼Œæ¬¡ååå«äºšæ¯”拿达,三ååå«æ²™çŽ›ã€‚ | |
| 14 | 大å«æ˜¯æœ€å°çš„。那三个大儿åè·Ÿéšæ‰«ç½—。 | |
| 15 | 大å«æœ‰æ—¶ç¦»å¼€æ‰«ç½—,回伯利æ’放他父亲的羊。 | |
| 16 | é‚£éžåˆ©å£«äººæ—©æ™šéƒ½å‡ºæ¥ç«™ç€ï¼Œå¦‚æ¤å››å日。 | |
| 17 | 一日,耶西对他儿å大å«è¯´ï¼Œä½ 拿一伊法烘了的穗åå’Œå个饼,速速地é€åˆ°è¥é‡ŒåŽ»ï¼Œäº¤ç»™ä½ 哥哥们。 | |
| 18 | å†æ‹¿è¿™åå—奶饼,é€ç»™ä»–们的åƒå¤«é•¿ï¼Œä¸”é—®ä½ å“¥å“¥ä»¬å¥½ï¼Œå‘他们è¦ä¸€å°ä¿¡æ¥ã€‚ | |
| 19 | 扫罗与大å«çš„三个哥哥和 以色列众人,在以拉谷与éžåˆ©å£«äººæ‰“仗。 | |
| 20 | 大å«æ—©æ™¨èµ·æ¥ï¼Œå°†ç¾Šäº¤æ‰˜ä¸€ä¸ªçœ‹å®ˆçš„人,照ç€ä»–父亲所å©å’çš„è¯ï¼Œå¸¦ç€é£Ÿç‰©åŽ»äº†ã€‚到了辎é‡è¥ï¼Œå†›å…µåˆšå‡ºåˆ°æˆ˜åœºï¼Œå‘å–Šè¦æˆ˜ã€‚ | |
| 21 | 以色列人和éžåˆ©å£«äººéƒ½æ‘†åˆ—队ä¼ï¼Œå½¼æ¤ç›¸å¯¹ã€‚ | |
| 22 | 大å«æŠŠä»–带æ¥çš„食物留在看守物件人的手下,跑到战场,问他哥哥们安。 | |
| 23 | 与他们说è¯çš„时候,那讨战的,就是属迦特的éžåˆ©å£«äººæŒåˆ©äºšï¼Œä»Žéžåˆ©å£«é˜Ÿä¸å‡ºæ¥ï¼Œè¯´ä»Žå‰æ‰€è¯´çš„è¯ã€‚大å«éƒ½å¬è§äº†ã€‚ | |
| 24 | 以色列众人看è§é‚£äººï¼Œå°±é€ƒè·‘,æžå…¶å®³æ€•ã€‚ | |
| 25 | 以色列人彼æ¤è¯´ï¼Œè¿™ä¸Šæ¥çš„äººä½ çœ‹è§äº†å—?他上æ¥æ˜¯è¦å‘ 以色列人骂阵。若有能æ€ä»–的,王必èµèµä»–大财,将自己的女儿给他为妻,并在 以色列人ä¸å…他父家纳粮当差。 | |
| 26 | 大å«é—®ç«™åœ¨æ—边的人说,有人æ€è¿™éžåˆ©å£«äººï¼Œé™¤æŽ‰ ä»¥è‰²åˆ—äººçš„è€»è¾±ï¼Œæ€Žæ ·å¾…ä»–å‘¢ï¼Ÿè¿™æœªå—割礼的éžåˆ©å£«äººæ˜¯è°å‘¢ï¼Ÿç«Ÿæ•¢å‘永生神的军队骂阵å—? | |
| 27 | 百姓照先å‰çš„è¯å›žç”他说,有人能æ€è¿™éžåˆ©å£«äººï¼Œå¿…如æ¤å¦‚æ¤å¾…他。 | |
| 28 | 大å«çš„长兄以利押å¬è§å¤§å«ä¸Žä»–们所说的è¯ï¼Œå°±å‘ä»–å‘æ€’ï¼Œè¯´ï¼Œä½ ä¸‹æ¥ä½œä»€ä¹ˆå‘¢ï¼Ÿåœ¨æ—·é‡Žçš„é‚£å‡ åªç¾Šï¼Œä½ 交托了è°å‘¢ï¼Ÿæˆ‘知é“ä½ çš„éª„å‚²å’Œä½ å¿ƒé‡Œçš„æ¶æ„ï¼Œä½ ä¸‹æ¥ç‰¹ä¸ºè¦çœ‹äº‰æˆ˜ã€‚ | |
| 29 | 大å«è¯´ï¼Œæˆ‘作了什么呢?我æ¥å²‚没有缘故å—? | |
| 30 | 大å«å°±ç¦»å¼€ä»–转å‘别人,照先å‰çš„è¯è€Œé—®ã€‚百姓ä»ç…§å…ˆå‰çš„è¯å›žç”他。 | |
| 31 | 有人å¬è§å¤§å«æ‰€è¯´çš„è¯ï¼Œå°±å‘Šè¯‰äº†æ‰«ç½—。扫罗便打å‘人å«ä»–æ¥ã€‚ | |
| 32 | 大å«å¯¹æ‰«ç½—说,人都ä¸å¿…å› é‚£éžåˆ©å£«äººèƒ†æ€¯ã€‚ä½ çš„ä»†äººè¦åŽ»ä¸Žé‚£éžåˆ©å£«äººæˆ˜æ–—。 | |
| 33 | 扫罗对大å«è¯´ï¼Œä½ ä¸èƒ½åŽ»ä¸Žé‚£éžåˆ©å£«äººæˆ˜æ–—ã€‚å› ä¸ºä½ å¹´çºªå¤ªè½»ï¼Œä»–è‡ªå¹¼å°±ä½œæˆ˜å£«ã€‚ | |
| 34 | 大å«å¯¹æ‰«ç½—è¯´ï¼Œä½ ä»†äººä¸ºçˆ¶äº²æ”¾ç¾Šï¼Œæœ‰æ—¶æ¥äº†ç‹®å,有时æ¥äº†ç†Šï¼Œä»Žç¾¤ä¸è¡”一åªç¾Šç¾”去。 | |
| 35 | 我就追赶它,击打它,将羊羔从它å£ä¸æ•‘出æ¥ã€‚它起æ¥è¦å®³æˆ‘,我就æªç€å®ƒçš„胡å,将它打æ»ã€‚ | |
| 36 | ä½ ä»†äººæ›¾æ‰“æ»ç‹®å和熊,这未å—割礼的éžåˆ©å£«äººå‘永生神的军队骂阵,也必åƒç‹®å和熊一般。 | |
| 37 | 大å«åˆè¯´ï¼Œè€¶å’ŒåŽæ•‘我脱离狮å和熊的爪,也必救我脱离这éžåˆ©å£«äººçš„手。扫罗对大å«è¯´ï¼Œä½ å¯ä»¥åŽ»å§ã€‚耶和åŽå¿…ä¸Žä½ åŒåœ¨ã€‚ | |
| 38 | 扫罗就把自己的战衣给大å«ç©¿ä¸Šï¼Œå°†é“œç›”给他戴上,åˆç»™ä»–ç©¿ä¸Šé“ ç”²ã€‚ | |
| 39 | 大å«æŠŠåˆ€è·¨åœ¨æˆ˜è¡£å¤–,试试能走ä¸èƒ½èµ°ã€‚å› ä¸ºç´ æ¥æ²¡æœ‰ç©¿æƒ¯ï¼Œå°±å¯¹æ‰«ç½—说,我穿戴这些ä¸èƒ½èµ°ï¼Œå› ä¸ºç´ æ¥æ²¡æœ‰ç©¿æƒ¯ã€‚于是摘脱了。 | |
| 40 | 他手ä¸æ‹¿æ–,åˆåœ¨æºªä¸æŒ‘选了五å—光滑石å,放在袋里,就是牧人带的囊里。手ä¸æ‹¿ç€ç”©çŸ³çš„机弦,就去迎那éžåˆ©å£«äººã€‚ | |
| 41 | éžåˆ©å£«äººä¹Ÿæ¸æ¸åœ°è¿Žç€å¤§å«æ¥ï¼Œæ‹¿ç›¾ç‰Œçš„走在å‰å¤´ã€‚ | |
| 42 | éžåˆ©å£«äººè§‚看,è§äº†å¤§å«ï¼Œå°±è—è§†ä»–ã€‚å› ä¸ºä»–å¹´è½»ï¼Œé¢è‰²å…‰çº¢ï¼Œå®¹è²Œä¿Šç¾Žã€‚ | |
| 43 | éžåˆ©å£«äººå¯¹å¤§å«è¯´ï¼Œä½ æ‹¿æ–到我这里æ¥ï¼Œæˆ‘岂是狗呢?éžåˆ©å£«äººå°±æŒ‡ç€è‡ªå·±çš„神咒诅大å«ã€‚ | |
| 44 | éžåˆ©å£«äººåˆå¯¹å¤§å«è¯´ï¼Œæ¥å§ã€‚æˆ‘å°†ä½ çš„è‚‰ç»™ç©ºä¸çš„飞鸟,田野的走兽åƒã€‚ | |
| 45 | 大å«å¯¹éžåˆ©å£«äººè¯´ï¼Œä½ æ¥æ”»å‡»æˆ‘,是é ç€åˆ€æžªå’Œé“œæˆŸã€‚我æ¥æ”»å‡»ä½ ,是é ç€ä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽçš„åï¼Œå°±æ˜¯ä½ æ‰€æ€’éª‚å¸¦é¢† 以色列军队的神。 | |
| 46 | 今日耶和åŽå¿…å°†ä½ äº¤åœ¨æˆ‘æ‰‹é‡Œã€‚æˆ‘å¿…æ€ä½ ï¼Œæ–©ä½ çš„å¤´ï¼Œåˆå°†éžåˆ©å£«å†›å…µçš„尸首给空ä¸çš„飞鸟,地上的野兽åƒï¼Œä½¿æ™®å¤©ä¸‹çš„äººéƒ½çŸ¥é“ ä»¥è‰²åˆ—ä¸æœ‰ç¥žã€‚ | |
| 47 | åˆä½¿è¿™ä¼—人知é“耶和åŽä½¿äººå¾—胜,ä¸æ˜¯ç”¨åˆ€ç”¨æžªï¼Œå› 为争战的胜败全在乎耶和åŽã€‚ä»–å¿…å°†ä½ ä»¬äº¤åœ¨æˆ‘ä»¬æ‰‹é‡Œã€‚ | |
| 48 | éžåˆ©å£«äººèµ·èº«ï¼Œè¿Žç€å¤§å«å‰æ¥ã€‚大å«æ€¥å¿™è¿Žç€éžåˆ©å£«äººï¼Œå¾€æˆ˜åœºè·‘去。 | |
| 49 | 大å«ç”¨æ‰‹ä»Žå›Šä¸æŽå‡ºä¸€å—石åæ¥ï¼Œç”¨æœºå¼¦ç”©åŽ»ï¼Œæ‰“ä¸éžåˆ©å£«äººçš„é¢ï¼ŒçŸ³å进入é¢å†…,他就仆倒,é¢ä¼äºŽåœ°ã€‚ | |
| 50 | è¿™æ ·ï¼Œå¤§å«ç”¨æœºå¼¦ç”©çŸ³ï¼Œèƒœäº†é‚£éžåˆ©å£«äººï¼Œæ‰“æ»ä»–。大å«æ‰‹ä¸å´æ²¡æœ‰åˆ€ã€‚ | |
| 51 | 大å«è·‘去,站在éžåˆ©å£«äººèº«æ—,将他的刀从鞘ä¸æ‹”出æ¥ï¼Œæ€æ»ä»–,割了他的头。éžåˆ©å£«ä¼—人看è§ä»–们讨战的勇士æ»äº†ï¼Œå°±éƒ½é€ƒè·‘。 | |
| 52 | 以色列人和犹大人便起身å‘喊,追赶éžåˆ©å£«äººï¼Œç›´åˆ°è¿¦ç‰¹ï¼ˆæˆ–作该)和以é©ä¼¦çš„城门。被æ€çš„éžåˆ©å£«äººå€’在沙拉音的路上,直到迦特和以é©ä¼¦ã€‚ | |
| 53 | 以色列人追赶éžåˆ©å£«äººå›žæ¥ï¼Œå°±å¤ºäº†ä»–们的è¥ç›˜ã€‚ | |
| 54 | 大å«å°†é‚£éžåˆ©å£«äººçš„头拿到耶路撒冷,å´å°†ä»–军装放在自己的å¸æ£šé‡Œã€‚ | |
| 55 | 扫罗看è§å¤§å«åŽ»æ”»å‡»éžåˆ©å£«äººï¼Œå°±é—®å…ƒå¸…押尼ç¥è¯´ï¼ŒæŠ¼å°¼ç¥é˜¿ï¼Œé‚£å°‘年人是è°çš„å„¿å。押尼ç¥è¯´ï¼Œæˆ‘敢在王é¢å‰èµ·èª“,我ä¸çŸ¥é“。 | |
| 56 | çŽ‹è¯´ï¼Œä½ å¯ä»¥é—®é—®é‚£å¹¼å¹´äººæ˜¯è°çš„å„¿å。 | |
| 57 | 大å«æ‰“æ»éžåˆ©å£«äººå›žæ¥ï¼ŒæŠ¼å°¼ç¥é¢†ä»–到扫罗é¢å‰ï¼Œä»–手ä¸æ‹¿ç€éžåˆ©å£«äººçš„头。 | |
| 58 | æ‰«ç½—é—®ä»–è¯´ï¼Œå°‘å¹´äººå“ªï¼Œä½ æ˜¯è°çš„å„¿å。大å«è¯´ï¼Œæˆ‘æ˜¯ä½ ä»†äººä¼¯åˆ©æ’人耶西的儿å。 | |