| 1 | 大å«çš„æ»æœŸä¸´è¿‘了,就嘱å’ä»–å„¿å所罗门说, | |
| 2 | 我现在è¦èµ°ä¸–äººå¿…èµ°çš„è·¯ã€‚æ‰€ä»¥ï¼Œä½ å½“åˆšå¼ºï¼Œä½œå¤§ä¸ˆå¤«ï¼Œ | |
| 3 | éµå®ˆè€¶å’ŒåŽä½ 神所å©å’的,照ç€æ‘©è¥¿å¾‹æ³•ä¸Šæ‰€å†™çš„行主的é“ï¼Œè°¨å®ˆä»–çš„å¾‹ä¾‹ï¼Œè¯«å‘½ï¼Œå…¸ç« ï¼Œæ³•åº¦ã€‚è¿™æ ·ï¼Œä½ æ— è®ºä½œä»€ä¹ˆäº‹ï¼Œä¸æ‹˜å¾€ä½•å¤„去,尽都亨通。 | |
| 4 | 耶和åŽå¿…æˆå°±å‘我所应许的è¯è¯´ï¼Œä½ çš„åå™è‹¥è°¨æ…Žè‡ªå·±çš„行为,尽心尽æ„诚诚实实地行在我é¢å‰ï¼Œå°±ä¸æ–人å 以色列的国ä½ã€‚ | |
| 5 | ä½ çŸ¥é“æ´—é²é›…çš„å„¿å约押å‘我所行的,就是æ€äº† 以色列的两个元帅,尼ç¥çš„å„¿å押尼ç¥å’Œç›Šå¸–çš„å„¿å亚玛撒。他在太平之时æµè¿™äºŒäººçš„è¡€ï¼Œå¦‚åœ¨äº‰æˆ˜ä¹‹æ—¶ä¸€æ ·ï¼Œå°†è¿™è¡€æŸ“äº†è…°é—´æŸçš„带和脚上穿的鞋。 | |
| 6 | æ‰€ä»¥ä½ è¦ç…§ä½ 的智慧行,ä¸å®¹ä»–白头安然下阴间。 | |
| 7 | ä½ å½“æ©å¾…基列人巴西莱的众åï¼Œä½¿ä»–ä»¬å¸¸ä¸Žä½ åŒå¸åƒé¥ã€‚å› ä¸ºæˆ‘èº²é¿ä½ 哥哥押沙龙的时候,他们拿食物æ¥è¿ŽæŽ¥æˆ‘。 | |
| 8 | åœ¨ä½ è¿™é‡Œæœ‰å·´æˆ·ç³çš„便雅悯人,基拉的儿å示æ¯ã€‚æˆ‘å¾€çŽ›å“ˆå¿µåŽ»çš„é‚£æ—¥ï¼Œä»–ç”¨ç‹ æ¯’çš„è¨€è¯å’’骂我,åŽæ¥å´ä¸‹çº¦æ—¦æ²³è¿ŽæŽ¥æˆ‘,我就指ç€è€¶å’ŒåŽå‘他起誓说,我必ä¸ç”¨åˆ€æ€ä½ 。 | |
| 9 | çŽ°åœ¨ä½ ä¸è¦ä»¥ä»–ä¸ºæ— ç½ªã€‚ä½ æ˜¯èªæ˜Žäººï¼Œå¿…知é“æ€Žæ ·å¾…ä»–ï¼Œä½¿ä»–ç™½å¤´è§æ€ï¼Œæµè¡€ä¸‹åˆ°é˜´é—´ã€‚ | |
| 10 | 大å«ä¸Žä»–列祖åŒç¡ï¼Œè‘¬åœ¨å¤§å«åŸŽã€‚ | |
| 11 | 大å«ä½œ 以色列王四å年,在希伯仑作王七年,在耶路撒冷作王三å三年。 | |
| 12 | 所罗门å他父亲大å«çš„ä½ï¼Œä»–的国甚是åšå›ºã€‚ | |
| 13 | 哈åŠçš„å„¿å亚多尼雅去è§æ‰€ç½—门的æ¯äº²æ‹”ç¤ºå·´ï¼Œæ‹”ç¤ºå·´é—®ä»–è¯´ï¼Œä½ æ¥æ˜¯ä¸ºå¹³å®‰å—?回ç”说,是为平安。 | |
| 14 | åˆè¯´ï¼Œæˆ‘有è¯å¯¹ä½ è¯´ã€‚æ‹”ç¤ºå·´è¯´ï¼Œä½ è¯´å§ã€‚ | |
| 15 | äºšå¤šå°¼é›…è¯´ï¼Œä½ çŸ¥é“国原是归我的, 以色列众人也都仰望我作王,ä¸æ–™ï¼Œå›½åå½’äº†æˆ‘å…„å¼Ÿï¼Œå› ä»–å¾—å›½æ˜¯å‡ºä¹Žè€¶å’ŒåŽã€‚ | |
| 16 | çŽ°åœ¨æˆ‘æœ‰ä¸€ä»¶äº‹æ±‚ä½ ï¼Œæœ›ä½ ä¸è¦æŽ¨è¾žã€‚æ‹”ç¤ºå·´è¯´ï¼Œä½ è¯´å§ã€‚ | |
| 17 | ä»–è¯´ï¼Œæ±‚ä½ è¯·æ‰€ç½—é—¨çŽ‹å°†ä¹¦å¿µçš„å¥³å亚比煞èµæˆ‘ä¸ºå¦»ï¼Œå› ä»–å¿…ä¸æŽ¨è¾žä½ 。 | |
| 18 | æ‹”ç¤ºå·´è¯´ï¼Œå¥½ï¼Œæˆ‘å¿…ä¸ºä½ å¯¹çŽ‹æ说。 | |
| 19 | 于是,拔示巴去è§æ‰€ç½—门王,è¦ä¸ºäºšå¤šå°¼é›…æ说。王起æ¥è¿ŽæŽ¥ï¼Œå‘她下拜,就å在ä½ä¸Šï¼Œå©å’人为王æ¯è®¾ä¸€åº§ä½ï¼Œå¥¹ä¾¿å在王的å³è¾¹ã€‚ | |
| 20 | 拔示巴说,我有一件å°äº‹æ±‚ä½ ï¼Œæœ›ä½ ä¸è¦æŽ¨è¾žã€‚王说,请æ¯äº²è¯´ï¼Œæˆ‘å¿…ä¸æŽ¨è¾žã€‚ | |
| 21 | æ‹”ç¤ºå·´è¯´ï¼Œæ±‚ä½ å°†ä¹¦å¿µçš„å¥³å亚比煞èµç»™ä½ 哥哥亚多尼雅为妻。 | |
| 22 | 所罗门王对他æ¯äº²è¯´ï¼Œä¸ºä½•å•æ›¿ä»–求书念的女å亚比煞呢?也å¯ä»¥ä¸ºä»–求国å§ã€‚他是我的哥哥,他有ç¥å¸äºšæ¯”亚他和洗é²é›…çš„å„¿å约押为辅ä½ã€‚ | |
| 23 | 所罗门王就指ç€è€¶å’ŒåŽèµ·èª“说,亚多尼雅这è¯æ˜¯è‡ªå·±é€å‘½ï¼Œä¸ç„¶ï¼Œæ„¿ç¥žé‡é‡åœ°é™ç½šä¸Žæˆ‘。 | |
| 24 | 耶和åŽåšç«‹æˆ‘,使我å在父亲大å«çš„ä½ä¸Šï¼Œç…§ç€æ‰€åº”许的è¯ä¸ºæˆ‘建立家室。现在我指ç€æ°¸ç”Ÿçš„耶和åŽèµ·èª“,亚多尼雅今日必被治æ»ã€‚ | |
| 25 | 于是所罗门王差é£è€¶ä½•è€¶å¤§çš„å„¿å比拿雅,将亚多尼雅æ€æ»ã€‚ | |
| 26 | 王对ç¥å¸äºšæ¯”äºšä»–è¯´ï¼Œä½ å›žäºšæ‹¿çªå½’自己的田地去å§ã€‚ä½ æœ¬æ˜¯è¯¥æ»çš„ï¼Œä½†å› ä½ åœ¨æˆ‘çˆ¶äº²å¤§å«é¢å‰æŠ¬è¿‡ä¸»è€¶å’ŒåŽçš„约柜,åˆä¸Žæˆ‘父亲åŒå—一切苦难,所以我今日ä¸å°†ä½ æ€æ»ã€‚ | |
| 27 | 所罗门就é©é™¤äºšæ¯”亚他,ä¸è®¸ä»–作耶和åŽçš„ç¥å¸ã€‚è¿™æ ·ï¼Œä¾¿åº”éªŒè€¶å’ŒåŽåœ¨ç¤ºç½—论以利家所说的è¯ã€‚ | |
| 28 | 约押虽然没有归从押沙龙,å´å½’从了亚多尼雅。他å¬è§è¿™é£Žå£°ï¼Œå°±é€ƒåˆ°è€¶å’ŒåŽçš„å¸å¹•ï¼ŒæŠ“ä½ç¥å›çš„角。 | |
| 29 | 有人告诉所罗门王说,约押逃到耶和åŽçš„å¸å¹•ï¼ŒçŽ°ä»Šåœ¨ç¥å›çš„æ—边。所罗门就差é£è€¶ä½•è€¶å¤§çš„å„¿åæ¯”æ‹¿é›…ï¼Œè¯´ï¼Œä½ åŽ»å°†ä»–æ€æ»ã€‚ | |
| 30 | 比拿雅æ¥åˆ°è€¶å’ŒåŽçš„å¸å¹•ï¼Œå¯¹çº¦æŠ¼è¯´ï¼ŒçŽ‹å©å’è¯´ï¼Œä½ å‡ºæ¥å§ã€‚他说,我ä¸å‡ºåŽ»ï¼Œæˆ‘è¦æ»åœ¨è¿™é‡Œã€‚比拿雅就去回覆王,说约押如æ¤å¦‚æ¤å›žç”我。 | |
| 31 | çŽ‹è¯´ï¼Œä½ å¯ä»¥ç…§ç€ä»–çš„è¯è¡Œï¼Œæ€æ»ä»–,将他葬埋,好å«çº¦æŠ¼æµæ— 辜人血的罪ä¸å½’我和我的父家了。 | |
| 32 | 耶和åŽå¿…使约押æµäººè¡€çš„ç½ªå½’åˆ°ä»–è‡ªå·±çš„å¤´ä¸Šã€‚å› ä¸ºä»–ç”¨åˆ€æ€äº†ä¸¤ä¸ªæ¯”ä»–åˆä¹‰åˆå¥½çš„人,就是 以色列元帅尼ç¥çš„å„¿å押尼ç¥å’ŒçŠ¹å¤§å…ƒå¸…益帖的儿å亚玛撒,我父亲大å«å´ä¸çŸ¥é“。 | |
| 33 | æ•…æ¤ï¼Œæµè¿™äºŒäººè¡€çš„罪必归到约押和他åŽè£”的头上,直到永远。惟有大å«å’Œä»–çš„åŽè£”,并他的家与国,必从耶和åŽé‚£é‡Œå¾—平安,直到永远。 | |
| 34 | 于是耶何耶大的儿å比拿雅上去,将约押æ€æ»ï¼Œè‘¬åœ¨æ—·é‡Žçº¦æŠ¼è‡ªå·±çš„åŸå¢“里(åŸå¢“原文作房屋)。 | |
| 35 | 王就立耶何耶大的儿å比拿雅作元帅,代替约押,åˆä½¿ç¥å¸æ’’ç£ä»£æ›¿äºšæ¯”亚他。 | |
| 36 | 王差é£äººå°†ç¤ºæ¯å¬æ¥ï¼Œå¯¹ä»–è¯´ï¼Œä½ è¦åœ¨è€¶è·¯æ’’å†·å»ºé€ æˆ¿å±‹å±…ä½ï¼Œä¸å¯å‡ºæ¥å¾€åˆ«å¤„去。 | |
| 37 | ä½ å½“ç¡®å®žåœ°çŸ¥é“ï¼Œä½ ä½•æ—¥å‡ºæ¥è¿‡æ±²æ²¦æºªï¼Œä½•æ—¥å¿…æ»ã€‚ä½ çš„ç½ªï¼ˆåŽŸæ–‡ä½œè¡€ï¼‰å¿…å½’åˆ°è‡ªå·±çš„å¤´ä¸Šã€‚ | |
| 38 | 示æ¯å¯¹çŽ‹è¯´ï¼Œè¿™è¯ç”šå¥½ã€‚æˆ‘ä¸»æˆ‘çŽ‹æ€Žæ ·è¯´ï¼Œä»†äººå¿…æ€Žæ ·è¡Œã€‚äºŽæ˜¯ç¤ºæ¯å¤šæ—¥ä½åœ¨è€¶è·¯æ’’冷。 | |
| 39 | 过了三年,示æ¯çš„两个仆人逃到迦特王玛迦的儿å亚å‰é‚£é‡ŒåŽ»ã€‚有人告诉示æ¯è¯´ï¼Œä½ 的仆人在迦特。 | |
| 40 | 示æ¯èµ·æ¥ï¼Œå¤‡ä¸Šé©´ï¼Œå¾€è¿¦ç‰¹åˆ°äºšå‰é‚£é‡ŒåŽ»æ‰¾ä»–的仆人,就从迦特带他仆人回æ¥ã€‚ | |
| 41 | 有人告诉所罗门说,示æ¯å‡ºè€¶è·¯æ’’冷往迦特去,回æ¥äº†ã€‚ | |
| 42 | 王就差é£äººå°†ç¤ºæ¯å¬äº†æ¥ï¼Œå¯¹ä»–说,我岂ä¸æ˜¯å«ä½ 指ç€è€¶å’ŒåŽèµ·èª“,并且è¦æˆ’ä½ è¯´ä½ å½“ç¡®å®žåœ°çŸ¥é“ï¼Œä½ å“ªæ—¥å‡ºæ¥å¾€åˆ«å¤„去,那日必æ»å—ï¼Ÿä½ ä¹Ÿå¯¹æˆ‘è¯´ï¼Œè¿™è¯ç”šå¥½ï¼Œæˆ‘å¿…å¬ä»Žã€‚ | |
| 43 | çŽ°åœ¨ä½ ä¸ºä½•ä¸éµå®ˆä½ 指ç€è€¶å’ŒåŽèµ·çš„誓和我所å©å’ä½ çš„å‘½ä»¤å‘¢ï¼Ÿ | |
| 44 | 王åˆå¯¹ç¤ºæ¯è¯´ï¼Œä½ å‘我父亲大å«æ‰€è¡Œçš„一切æ¶äº‹ï¼Œä½ 自己心里也知é“,所以耶和åŽå¿…ä½¿ä½ çš„ç½ªæ¶å½’到自己的头上。 | |
| 45 | 惟有所罗门王必得ç¦ï¼Œå¹¶ä¸”大å«çš„国ä½å¿…在耶和åŽé¢å‰åšå®šï¼Œç›´åˆ°æ°¸è¿œã€‚ | |
| 46 | 于是王å©å’耶何耶大的儿å比拿雅,他就去æ€æ»ç¤ºæ¯ã€‚è¿™æ ·ï¼Œä¾¿åšå®šäº†æ‰€ç½—门的国ä½ã€‚ | |