| 1 | 耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼Œä½ 告诉亚伦åå™ä½œç¥å¸çš„说,ç¥å¸ä¸å¯ä¸ºæ°‘ä¸çš„æ»äººæ²¾æŸ“自己, | |
| 2 | 除éžä¸ºä»–骨肉之亲的父æ¯ï¼Œå„¿å¥³ï¼Œå¼Ÿå…„, | |
| 3 | 和未曾出å«ï¼Œä½œå¤„女的å§å¦¹ï¼Œæ‰å¯ä»¥æ²¾æŸ“自己。 | |
| 4 | ç¥å¸æ—¢åœ¨æ°‘ä¸ä¸ºé¦–,就ä¸å¯ä»Žä¿—沾染自己。 | |
| 5 | ä¸å¯ä½¿å¤´å…‰ç§ƒï¼Œä¸å¯å‰ƒé™¤èƒ¡é¡»çš„周围,也ä¸å¯ç”¨åˆ€åˆ’身。 | |
| 6 | è¦å½’神为圣,ä¸å¯äºµæ¸Žç¥žçš„åï¼Œå› ä¸ºè€¶å’ŒåŽçš„ç«ç¥ï¼Œå°±æ˜¯ç¥žçš„食物,是他们献的,所以他们è¦æˆä¸ºåœ£ã€‚ | |
| 7 | ä¸å¯å¨¶å¦“女或被污的女人为妻,也ä¸å¯å¨¶è¢«ä¼‘çš„å¦‡äººä¸ºå¦»ï¼Œå› ä¸ºç¥å¸æ˜¯å½’神为圣。 | |
| 8 | æ‰€ä»¥ä½ è¦ä½¿ä»–æˆåœ£ï¼Œå› ä¸ºä»–å¥‰çŒ®ä½ ç¥žçš„é£Ÿç‰©ï¼Œä½ è¦ä»¥ä»–ä¸ºåœ£ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘ä½¿ä½ ä»¬æˆåœ£çš„耶和åŽæ˜¯åœ£çš„。 | |
| 9 | ç¥å¸çš„女儿若行淫辱没自己,就辱没了父亲,必用ç«å°†å¥¹ç„šçƒ§ã€‚ | |
| 10 | 在弟兄ä¸ä½œå¤§ç¥å¸ï¼Œå¤´ä¸Šå€’了è†æ²¹ï¼Œåˆæ‰¿æŽ¥åœ£èŒï¼Œç©¿äº†åœ£è¡£çš„,ä¸å¯è“¬å¤´æ•£å‘,也ä¸å¯æ’•è£‚è¡£æœã€‚ | |
| 11 | ä¸å¯æŒ¨è¿‘æ»å°¸ï¼Œä¹Ÿä¸å¯ä¸ºçˆ¶æ¯æ²¾æŸ“自己。 | |
| 12 | ä¸å¯å‡ºåœ£æ‰€ï¼Œä¹Ÿä¸å¯äºµæ¸Žç¥žçš„åœ£æ‰€ï¼Œå› ä¸ºç¥žè†æ²¹çš„å† å†•åœ¨ä»–å¤´ä¸Šã€‚æˆ‘æ˜¯è€¶å’ŒåŽã€‚ | |
| 13 | ä»–è¦å¨¶å¤„女为妻。 | |
| 14 | 寡妇或是被休的妇人,或是被污为妓的女人,都ä¸å¯å¨¶ï¼Œåªå¯å¨¶æœ¬æ°‘ä¸çš„处女为妻。 | |
| 15 | ä¸å¯åœ¨æ°‘ä¸è¾±æ²¡ä»–çš„å„¿å¥³ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘æ˜¯å«ä»–æˆåœ£çš„耶和åŽã€‚ | |
| 16 | 耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼Œ | |
| 17 | ä½ å‘Šè¯‰äºšä¼¦è¯´ï¼Œä½ ä¸–ä¸–ä»£ä»£çš„åŽè£”,凡有残疾的,都ä¸å¯è¿‘å‰æ¥çŒ®ä»–神的食物。 | |
| 18 | å› ä¸ºå‡¡æœ‰æ®‹ç–¾çš„ï¼Œæ— è®ºæ˜¯çžŽçœ¼çš„ï¼Œç˜¸è…¿çš„ï¼Œå¡Œé¼»å的,肢体有余的, | |
| 19 | 折脚折手的, | |
| 20 | 驼背的,矮矬的,眼ç›æœ‰æ¯›ç—…的,长癣的,长疥的,或是æŸå肾å的,都ä¸å¯è¿‘å‰æ¥ã€‚ | |
| 21 | ç¥å¸äºšä¼¦çš„åŽè£”,凡有残疾的,都ä¸å¯è¿‘å‰æ¥ï¼Œå°†ç«ç¥çŒ®ç»™è€¶å’ŒåŽã€‚他有残疾,ä¸å¯è¿‘å‰æ¥çŒ®ç¥žçš„食物。 | |
| 22 | ç¥žçš„é£Ÿç‰©ï¼Œæ— è®ºæ˜¯åœ£çš„ï¼Œè‡³åœ£çš„ï¼Œä»–éƒ½å¯ä»¥åƒã€‚ | |
| 23 | 但ä¸å¯è¿›åˆ°å¹”åå‰ï¼Œä¹Ÿä¸å¯å°±è¿‘å›å‰ï¼Œå› 为他有残疾,å…得亵渎我的圣所。我是å«ä»–æˆåœ£çš„耶和åŽã€‚ | |
| 24 | 于是,摩西晓谕亚伦和亚伦的åå™ï¼Œå¹¶ 以色列众人。 | |