| 1 | 以扫就是以东,他的åŽä»£è®°åœ¨ä¸‹é¢ã€‚ | |
| 2 | 以扫娶迦å—的女å为妻,就是赫人以伦的女儿亚大和希未人ç¥ä¾¿çš„å™å¥³ï¼Œäºšæ‹¿çš„女儿阿何利巴玛, | |
| 3 | åˆå¨¶äº†ä»¥å®žçŽ›åˆ©çš„女儿,尼拜约的妹å巴实抹。 | |
| 4 | 亚大给以扫生了以利法。巴实抹生了æµç¥ã€‚ | |
| 5 | 阿何利巴玛生了耶乌施,雅兰,å¯æ‹‰ã€‚这都是以扫的儿å,是在迦å—地生的。 | |
| 6 | 以扫带ç€ä»–的妻å,儿女,与家ä¸ä¸€åˆ‡çš„人å£ï¼Œå¹¶ä»–的牛羊,牲畜,和一切货财,就是他在迦å—地所得的,往别处去,离了他兄弟雅å„。 | |
| 7 | å› ä¸ºäºŒäººçš„è´¢ç‰©ç¾¤ç•œç”šå¤šï¼Œå¯„å±…çš„åœ°æ–¹å®¹ä¸ä¸‹ä»–们,所以ä¸èƒ½åŒå±…。 | |
| 8 | 于是以扫ä½åœ¨è¥¿ç¥å±±é‡Œã€‚以扫就是以东。 | |
| 9 | 以扫是西ç¥å±±é‡Œä»¥ä¸œäººçš„始祖,他的åŽä»£è®°åœ¨ä¸‹é¢ã€‚ | |
| 10 | 以扫众åçš„åå—如下。以扫的妻å亚大生以利法。以扫的妻å巴实抹生æµç¥ã€‚ | |
| 11 | 以利法的儿å是æ幔,阿抹,洗玻,迦å¦ï¼ŒåŸºçº³æ–¯ã€‚ | |
| 12 | äºçº³æ˜¯ä»¥æ‰«å„¿å以利法的妾。她给以利法生了亚玛力。这是以扫的妻å亚大的åå™ã€‚ | |
| 13 | æµç¥çš„å„¿å是拿哈,谢拉,沙玛,米撒。这是以扫妻å巴实抹的åå™ã€‚ | |
| 14 | 以扫的妻å阿何利巴玛是ç¥ä¾¿çš„å™å¥³ï¼Œäºšæ‹¿çš„女儿。她给以扫生了耶乌施,雅兰,å¯æ‹‰ã€‚ | |
| 15 | 以扫åå™ä¸ä½œæ—长的记在下é¢ã€‚以扫的长å以利法的åå™ä¸ï¼Œæœ‰æå¹”æ—长,阿抹æ—长,洗玻æ—长,基纳斯æ—长, | |
| 16 | å¯æ‹‰æ—长,迦å¦æ—长,亚玛力æ—长。这是在以东地从以利法所出的æ—长,都是亚大的åå™ã€‚ | |
| 17 | 以扫的儿åæµç¥çš„åå™ä¸ï¼Œæœ‰æ‹¿å“ˆæ—长,谢拉æ—长,沙玛æ—长,米撒æ—长。这是在以东地从æµç¥æ‰€å‡ºçš„æ—长,都是以扫妻å巴实抹的åå™ã€‚ | |
| 18 | 以扫的妻å阿何利巴玛的åå™ä¸ï¼Œæœ‰è€¶ä¹Œæ–½æ—长,雅兰æ—长,å¯æ‹‰æ—长。这是从以扫妻å,亚拿的女儿,阿何利巴玛åå™ä¸æ‰€å‡ºçš„æ—长。 | |
| 19 | 以上的æ—长都是以扫的åå™ã€‚以扫就是以东。 | |
| 20 | 那地原有的居民何利人西ç¥çš„åå™è®°åœ¨ä¸‹é¢ï¼Œå°±æ˜¯ç½—å,朔巴,ç¥ä¾¿ï¼Œäºšæ‹¿ï¼Œ | |
| 21 | 底顺,以察,底çŠã€‚这是从以东地的何利人西ç¥åå™ä¸æ‰€å‡ºçš„æ—长。 | |
| 22 | ç½—åçš„å„¿å是何利,希幔。罗å的妹å是äºçº³ã€‚ | |
| 23 | 朔巴的儿å是亚勒文,玛拿辖,以巴录,示玻,阿å—。 | |
| 24 | ç¥ä¾¿çš„å„¿å是亚雅,亚拿(当时在旷野放他父亲ç¥ä¾¿çš„驴,é‡ç€æ¸©æ³‰çš„,就是这亚拿)。 | |
| 25 | 亚拿的儿å是底顺。亚拿的女儿是阿何利巴玛。 | |
| 26 | 底顺的儿å是欣但,伊是ç,益兰,基兰。 | |
| 27 | 以察的儿å是辟罕,撒番,亚干。 | |
| 28 | 底çŠçš„å„¿å是乌斯,亚兰。 | |
| 29 | 从何利人所出的æ—长记在下é¢ï¼Œå°±æ˜¯ç½—åæ—长,朔巴æ—长,ç¥ä¾¿æ—长,亚拿æ—长, | |
| 30 | 底顺æ—长,以察æ—长,底çŠæ—长。这是从何利人所出的æ—长,都在西ç¥åœ°ï¼ŒæŒ‰ç€å®—æ—作æ—长。 | |
| 31 | 以色列人未有å›çŽ‹æ²»ç†ä»¥å…ˆï¼Œåœ¨ä»¥ä¸œåœ°ä½œçŽ‹çš„记在下é¢ã€‚ | |
| 32 | 比ç¥çš„å„¿å比拉在以东作王,他的京城åå«äºå“ˆå·´ã€‚ | |
| 33 | 比拉æ»äº†ï¼Œæ³¢æ–¯æ‹‰äººè°¢æ‹‰çš„å„¿å约巴接ç»ä»–作王。 | |
| 34 | 约巴æ»äº†ï¼Œæ幔地的人户çŠæŽ¥ç»ä»–作王。 | |
| 35 | 户çŠæ»äº†ï¼Œæ¯”达的儿å哈达接ç»ä»–作王。这哈达就是在摩押地æ€è´¥ç±³ç”¸äººçš„,他的京城åå«äºšæœªå¾—。 | |
| 36 | 哈达æ»äº†ï¼ŒçŽ›å£«åˆ©åŠ 人桑拉接ç»ä»–作王。 | |
| 37 | 桑拉æ»äº†ï¼Œå¤§æ²³è¾¹çš„利河伯人扫罗接ç»ä»–作王。 | |
| 38 | 扫罗æ»äº†ï¼Œäºšé©æ³¢çš„å„¿å巴勒哈å—接ç»ä»–作王。 | |
| 39 | 亚é©æ³¢çš„å„¿å巴勒哈å—æ»äº†ï¼Œå“ˆè¾¾æŽ¥ç»ä»–作王,他的京城åå«å·´ä¹Œã€‚他的妻ååå«ç±³å¸Œä»–别,是米è¨åˆçš„å™å¥³ï¼ŒçŽ›ç‰¹åˆ—的女儿。 | |
| 40 | 从以扫所出的æ—长,按ç€ä»–们的宗æ—,ä½å¤„,åå—记在下é¢ï¼Œå°±æ˜¯äºçº³æ—长,亚勒瓦æ—长,耶帖æ—长, | |
| 41 | 阿何利巴玛æ—长,以拉æ—长,比嫩æ—长, | |
| 42 | 基纳斯æ—长,æå¹”æ—长,米比è¨æ—长, | |
| 43 | 玛基å æ—长,以兰æ—长。这是以东人在所得为业的地上,按ç€ä»–们的ä½å¤„,所有的æ—长都是以东人的始祖以扫的åŽä»£ã€‚ | |