| 1 | å‚巴拉å¬è§æˆ‘ä»¬ä¿®é€ åŸŽå¢™å°±å‘怒,大大æ¼æ¨ï¼Œå—¤ç¬‘犹大人。 | |
| 2 | 对他弟兄和撒玛利亚的军兵说,这些软弱的犹大人åšä»€ä¹ˆå‘¢ï¼Ÿè¦ä¿æŠ¤è‡ªå·±å—?è¦çŒ®ç¥å—?è¦ä¸€æ—¥æˆåŠŸå—?è¦ä»ŽåœŸå †é‡Œæ‹¿å‡ºç«çƒ§çš„石头å†ç«‹å¢™å—? | |
| 3 | 亚扪人多比雅站在æ—è¾¹ï¼Œè¯´ï¼Œä»–ä»¬æ‰€ä¿®é€ çš„çŸ³å¢™ï¼Œå°±æ˜¯ç‹ç‹¸ä¸ŠåŽ»ä¹Ÿå¿…è·å€’。 | |
| 4 | æˆ‘ä»¬çš„ç¥žé˜¿ï¼Œæ±‚ä½ åž‚å¬ï¼Œå› 为我们被è—è§†ã€‚æ±‚ä½ ä½¿ä»–ä»¬çš„æ¯è°¤å½’äºŽä»–ä»¬çš„å¤´ä¸Šï¼Œä½¿ä»–ä»¬åœ¨æŽ³åˆ°ä¹‹åœ°ä½œä¸ºæŽ ç‰©ã€‚ | |
| 5 | ä¸è¦é®æŽ©ä»–们的罪å½ï¼Œä¸è¦ä½¿ä»–们的罪æ¶ä»Žä½ é¢å‰æ¶‚æŠ¹ï¼Œå› ä¸ºä»–ä»¬åœ¨ä¿®é€ çš„äººçœ¼å‰æƒ¹åŠ¨ä½ 的怒气。 | |
| 6 | è¿™æ ·ï¼Œæˆ‘ä»¬ä¿®é€ åŸŽå¢™ï¼ŒåŸŽå¢™å°±éƒ½è¿žç»œï¼Œé«˜è‡³ä¸€åŠï¼Œå› 为百姓专心åšå·¥ã€‚ | |
| 7 | å‚巴拉,多比雅,亚拉伯人,亚扪人,亚实çªäººå¬è§ä¿®é€ 耶路撒冷城墙,ç€æ‰‹è¿›è¡Œå µå¡žç ´è£‚的地方,就甚å‘怒。 | |
| 8 | 大家åŒè°‹è¦æ¥æ”»å‡»è€¶è·¯æ’’冷,使城内扰乱。 | |
| 9 | 然而,我们祷告我们的神,åˆå› 他们的缘故,就派人看守,昼夜防备。 | |
| 10 | 犹大人说,ç°åœŸå°šå¤šï¼Œæ‰›æŠ¬çš„人力气已ç»è¡°è´¥ï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘们ä¸èƒ½å»ºé€ 城墙。 | |
| 11 | 我们的敌人且说,è¶ä»–们ä¸çŸ¥ï¼Œä¸è§ï¼Œæˆ‘们进入他们ä¸é—´ï¼Œæ€ä»–们,使工作æ¢ä½ã€‚ | |
| 12 | é‚£é 近敌人居ä½çš„犹大人,å次从å„处æ¥è§æˆ‘ä»¬ï¼Œè¯´ï¼Œä½ ä»¬å¿…è¦å›žåˆ°æˆ‘们那里。 | |
| 13 | 所以我使百姓å„按宗æ—拿刀,拿枪,拿弓站在城墙åŽè¾¹ä½Žæ´¼çš„空处。 | |
| 14 | 我察看了,就起æ¥å¯¹è´µèƒ„,官长,和其余的人说,ä¸è¦æ€•ä»–们。当记念主是大而å¯ç•çš„ã€‚ä½ ä»¬è¦ä¸ºå¼Ÿå…„,儿女,妻å,家产争战。 | |
| 15 | 仇敌å¬è§æˆ‘们知é“他们的心æ„,è§ç¥žä¹Ÿç ´å他们的计谋,就ä¸æ¥äº†ã€‚我们都回到城墙那里,å„作å„的工。 | |
| 16 | 从那日起,我的仆人一åŠåšå·¥ï¼Œä¸€åŠæ‹¿æžªï¼Œæ‹¿ç›¾ç‰Œï¼Œæ‹¿å¼“ï¼Œç©¿é“ ç”²ï¼ˆç©¿æˆ–ä½œæ‹¿ï¼‰ï¼Œå®˜é•¿éƒ½ç«™åœ¨çŠ¹å¤§ä¼—äººçš„åŽè¾¹ã€‚ | |
| 17 | ä¿®é€ åŸŽå¢™çš„ï¼Œæ‰›æŠ¬æ料的,都一手åšå·¥ä¸€æ‰‹æ‹¿å…µå™¨ã€‚ | |
| 18 | ä¿®é€ çš„äººéƒ½è…°é—´ä½©åˆ€ä¿®é€ ï¼Œå¹è§’的人在我æ—边。 | |
| 19 | 我对贵胄,官长,和其余的人说,这工程浩大,我们在城墙上相离甚远。 | |
| 20 | ä½ ä»¬å¬è§è§’声在哪里,就èšé›†åˆ°æˆ‘们那里去。我们的神必为我们争战。 | |
| 21 | 于是,我们åšå·¥ï¼Œä¸€åŠæ‹¿å…µå™¨ï¼Œä»Žå¤©äº®ç›´åˆ°æ˜Ÿå®¿å‡ºçŽ°çš„时候。 | |
| 22 | 那时,我åˆå¯¹ç™¾å§“说,å„人和他的仆人,当在耶路撒冷ä½å®¿ï¼Œå¥½åœ¨å¤œé—´ä¿å®ˆæˆ‘们,白昼åšå·¥ã€‚ | |
| 23 | è¿™æ ·ï¼Œæˆ‘å’Œå¼Ÿå…„ä»†äººï¼Œå¹¶è·Ÿä»Žæˆ‘çš„æŠ¤å…µéƒ½ä¸è„±è¡£æœï¼Œå‡ºåŽ»æ‰“水也带兵器。 | |