| 1 | ä¼—å†›é•¿å’ŒåŠ åˆ©äºšçš„å„¿å约哈难,并何沙雅的儿å耶撒尼亚(耶撒尼亚åˆå亚撒利雅,è§å››åä¸‰ç« äºŒèŠ‚ï¼‰ä»¥åŠä¼—百姓,从最å°çš„到至大的都进å‰æ¥ï¼Œ | |
| 2 | å¯¹å…ˆçŸ¥è€¶åˆ©ç±³è¯´ï¼Œæ±‚ä½ å‡†æˆ‘ä»¬åœ¨ä½ é¢å‰ç¥ˆæ±‚,为我们这剩下的人祷告耶和åŽä½ 的神。我们本æ¥ä¼—多,现在剩下的æžå°‘ï¼Œè¿™æ˜¯ä½ äº²çœ¼æ‰€è§çš„。 | |
| 3 | 愿耶和åŽä½ 的神指示我们所当走的路,所当作的事。 | |
| 4 | 先知耶利米对他们说,我已ç»å¬è§ä½ 们了,我必照ç€ä½ 们的è¯ç¥·å‘Šè€¶å’ŒåŽä½ 们的神。耶和åŽæ— 论回ç”ä»€ä¹ˆï¼Œæˆ‘å¿…éƒ½å‘Šè¯‰ä½ ä»¬ï¼Œæ¯«ä¸éšçž’。 | |
| 5 | 于是他们对耶利米说,我们若ä¸ç…§è€¶å’ŒåŽä½ 的神差é£ä½ æ¥è¯´çš„一切è¯è¡Œï¼Œæ„¿è€¶å’ŒåŽåœ¨æˆ‘们ä¸é—´ä½œçœŸå®žè¯šä¿¡çš„è§è¯ã€‚ | |
| 6 | æˆ‘ä»¬çŽ°åœ¨è¯·ä½ åˆ°è€¶å’ŒåŽæˆ‘们的神é¢å‰ï¼Œä»–è¯´çš„æ— è®ºæ˜¯å¥½æ˜¯æ¹ï¼Œæˆ‘们都必å¬ä»Žã€‚我们å¬ä»Žè€¶å’ŒåŽæˆ‘们神的è¯ï¼Œå°±å¯ä»¥å¾—ç¦ã€‚ | |
| 7 | 过了å天,耶和åŽçš„è¯ä¸´åˆ°è€¶åˆ©ç±³ã€‚ | |
| 8 | ä»–å°±å°†åŠ åˆ©äºšçš„å„¿å约哈难和åŒç€ä»–的众军长,并众百姓,从最å°çš„到至大的都å«äº†æ¥ï¼Œ | |
| 9 | å¯¹ä»–ä»¬è¯´ï¼Œè€¶å’ŒåŽ ä»¥è‰²åˆ—çš„ç¥žï¼Œå°±æ˜¯ä½ ä»¬è¯·æˆ‘åœ¨ä»–é¢å‰ä¸ºä½ 们祈求的主,如æ¤è¯´ï¼Œ | |
| 10 | ä½ ä»¬è‹¥ä»ä½åœ¨è¿™åœ°ï¼Œæˆ‘å°±å»ºç«‹ä½ ä»¬ï¼Œå¿…ä¸æ‹†æ¯ï¼Œæ ½æ¤ä½ 们,并ä¸æ‹”å‡ºï¼Œå› æˆ‘ä¸ºé™ä¸Žä½ 们的ç¾ç¥¸åŽæ‚”了。 | |
| 11 | ä¸è¦æ€•ä½ 们所怕的巴比伦王。耶和åŽè¯´ï¼Œä¸è¦æ€•ä»–ã€‚å› ä¸ºæˆ‘ä¸Žä½ ä»¬åŒåœ¨ï¼Œè¦æ‹¯æ•‘ä½ ä»¬è„±ç¦»ä»–çš„æ‰‹ã€‚ | |
| 12 | 我也è¦ä½¿ä»–å‘æ€œæ‚¯ï¼Œå¥½æ€œæ‚¯ä½ ä»¬ï¼Œå«ä½ 们归回本地。 | |
| 13 | å€˜è‹¥ä½ ä»¬è¯´ï¼Œæˆ‘ä»¬ä¸ä½åœ¨è¿™åœ°ï¼Œä»¥è‡´ä¸å¬ä»Žè€¶å’ŒåŽä½ 们神的è¯ï¼Œ | |
| 14 | 说,我们ä¸ä½è¿™åœ°ï¼Œå´è¦è¿›å…¥åŸƒåŠåœ°ï¼Œåœ¨é‚£é‡Œçœ‹ä¸è§äº‰æˆ˜ï¼Œå¬ä¸è§è§’声,也ä¸è‡³æ— 食饥饿。我们必ä½åœ¨é‚£é‡Œã€‚ | |
| 15 | ä½ ä»¬æ‰€å‰©ä¸‹çš„çŠ¹å¤§äººå“ªï¼ŒçŽ°åœ¨è¦å¬è€¶å’ŒåŽçš„è¯ã€‚ä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽ ä»¥è‰²åˆ—çš„ç¥žå¦‚æ¤è¯´ï¼Œä½ 们若定æ„è¦è¿›å…¥åŸƒåŠï¼Œåœ¨é‚£é‡Œå¯„居, | |
| 16 | ä½ ä»¬æ‰€æƒ§æ€•çš„åˆ€å‰‘åœ¨åŸƒåŠåœ°å¿…è¿½ä¸Šä½ ä»¬ã€‚ä½ ä»¬æ‰€æƒ§æ€•çš„é¥¥è’在埃åŠè¦ç´§ç´§åœ°è·Ÿéšä½ ä»¬ã€‚ä½ ä»¬å¿…æ»åœ¨é‚£é‡Œã€‚ | |
| 17 | 凡定æ„è¦è¿›å…¥åŸƒåŠåœ¨é‚£é‡Œå¯„å±…çš„å¿…é刀剑,饥è’,瘟疫而æ»ï¼Œæ— 一人å˜ç•™ï¼Œé€ƒè„±æˆ‘所é™ä¸Žä»–们的ç¾ç¥¸ã€‚ | |
| 18 | ä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽ ä»¥è‰²åˆ—çš„ç¥žå¦‚æ¤è¯´ï¼Œæˆ‘æ€Žæ ·å°†æˆ‘çš„æ€’æ°”å’Œå¿¿æ€’å€¾åœ¨è€¶è·¯æ’’å†·çš„å±…æ°‘èº«ä¸Šï¼Œä½ ä»¬è¿›å…¥åŸƒåŠçš„æ—¶å€™ï¼Œæˆ‘ä¹Ÿå¿…ç…§æ ·å°†æˆ‘çš„å¿¿æ€’å€¾åœ¨ä½ ä»¬èº«ä¸Šï¼Œä»¥è‡´ä½ ä»¬ä»¤äººè¾±éª‚ï¼ŒæƒŠéª‡ï¼Œå’’è¯…ï¼Œç¾žè¾±ï¼Œä½ ä»¬ä¸å¾—å†è§è¿™åœ°æ–¹ã€‚ | |
| 19 | 所剩下的犹大人哪,耶和åŽè®ºåˆ°ä½ 们说,ä¸è¦è¿›å…¥åŸƒåŠåŽ»ã€‚ä½ ä»¬è¦ç¡®å®žåœ°çŸ¥é“我今日è¦æ•™ä½ 们了。 | |
| 20 | ä½ ä»¬ç”¨è¯¡è¯ˆè‡ªå®³ã€‚å› ä¸ºä½ ä»¬è¯·æˆ‘åˆ°è€¶å’ŒåŽä½ ä»¬çš„ç¥žé‚£é‡Œï¼Œè¯´ï¼Œæ±‚ä½ ä¸ºæˆ‘ä»¬ç¥·å‘Šè€¶å’ŒåŽæˆ‘们神,照耶和åŽæˆ‘们的神一切所说的告诉我们,我们就必éµè¡Œã€‚ | |
| 21 | 我今日将这è¯å‘Šè¯‰ä½ 们,耶和åŽä½ ä»¬çš„ç¥žä¸ºä½ ä»¬çš„äº‹å·®é£æˆ‘åˆ°ä½ ä»¬é‚£é‡Œè¯´çš„ï¼Œä½ ä»¬å´ä¸€æ ·æ²¡æœ‰å¬ä»Žã€‚ | |
| 22 | çŽ°åœ¨ä½ ä»¬è¦ç¡®å®žåœ°çŸ¥é“ï¼Œä½ ä»¬åœ¨æ‰€è¦åŽ»å¯„居之地必é刀剑,饥è’,瘟疫而æ»ã€‚ | |