| 1 | 以色列的长å原是æµä¾¿ã€‚å› ä»–æ±¡ç§½äº†çˆ¶äº²çš„åºŠï¼Œä»–é•¿åçš„å分就归了约瑟。åªæ˜¯æŒ‰å®¶è°±ä»–ä¸ç®—é•¿å。 | |
| 2 | 犹大胜过一切弟兄,å›çŽ‹ä¹Ÿæ˜¯ä»Žä»–而出。长åçš„å分å´å½’约瑟。 | |
| 3 | 以色列长åæµä¾¿çš„å„¿å是哈诺,法路,希斯伦,迦米。 | |
| 4 | 约ç¥çš„å„¿å是示玛雅。示玛雅的儿å是æŒé©ã€‚æŒé©çš„å„¿å是示æ¯ã€‚ | |
| 5 | 示æ¯çš„å„¿å是米迦。米迦的儿å是利亚雅。利亚雅的儿å是巴力。 | |
| 6 | 巴力的儿å是备拉。这备拉作æµä¾¿æ”¯æ´¾çš„首领,被亚述王æé©æ‹‰æ¯—尼色掳去。 | |
| 7 | 他的弟兄照ç€å®—æ—,按ç€å®¶è°±ä½œæ—长的是耶利,撒迦利雅,比拉。 | |
| 8 | 比拉是亚撒的儿å。亚撒是示玛的儿å。示玛是约ç¥çš„å„¿å。约ç¥æ‰€ä½çš„地方是从亚罗ç¥ç›´åˆ°å°¼æ³¢å’Œå·´åŠ›å…, | |
| 9 | åˆå‘ä¸œå»¶åˆ°ä¼¯æ‹‰æ²³è¿™è¾¹çš„æ—·é‡Žï¼Œå› ä¸ºä»–ä»¬åœ¨åŸºåˆ—åœ°ç‰²ç•œå¢žå¤šã€‚ | |
| 10 | 扫罗年间,他们与å¤ç”²äººäº‰æˆ˜ï¼Œå¤ç”²äººå€’在他们手下,他们就在基列东边的全地,ä½åœ¨å¤ç”²äººçš„å¸æ£šé‡Œã€‚ | |
| 11 | 迦得的åå™åœ¨æµä¾¿å¯¹é¢ï¼Œä½åœ¨å·´çŠåœ°ï¼Œå»¶åˆ°æ’’迦。 | |
| 12 | 他们ä¸é—´æœ‰ä½œæ—长的约ç¥ï¼Œæœ‰ä½œå‰¯æ—长的沙番,还有雅乃和ä½åœ¨å·´çŠçš„沙法。 | |
| 13 | 他们æ—弟兄是米迦勒,米书兰,示巴,约赖,雅干,细亚,希伯,共七人。 | |
| 14 | 这都是亚比å©çš„å„¿å。亚比å©æ˜¯æˆ·åˆ©çš„å„¿å。户利是耶罗亚的儿å。耶罗亚是基列的儿å。基列是米迦勒的儿å。米迦勒是耶示ç›çš„å„¿å。耶示ç›æ˜¯è€¶å“ˆå¤šçš„å„¿å。耶哈多是布斯的儿å。 | |
| 15 | 还有å¤å°¼çš„å™å,押比å çš„å„¿å亚希。这都是作æ—长的。 | |
| 16 | 他们ä½åœ¨åŸºåˆ—与巴çŠå’Œå·´çŠçš„乡æ‘,并沙仑的郊野,直到四围的交界。 | |
| 17 | 这些人在犹大王约å¦å¹¶åœ¨ 以色列王耶罗波安年间,都载入家谱。 | |
| 18 | æµä¾¿äººï¼Œè¿¦å¾—人,和玛拿西åŠæ”¯æ´¾çš„人,能拿盾牌和刀剑,拉弓射ç®ï¼Œå‡ºå¾å–„战的勇士共有四万四åƒä¸ƒç™¾å…åå。 | |
| 19 | 他们与å¤ç”²äººï¼Œä¼Šçªäººï¼Œæ‹¿éžæ–½äººï¼ŒæŒªç”人争战。 | |
| 20 | 他们得了神的帮助,å¤ç”²äººå’Œè·Ÿéšå¤ç”²çš„人都交在他们手ä¸ã€‚å› ä¸ºä»–ä»¬åœ¨é˜µä¸Šå‘¼æ±‚ç¥žï¼Œå€šèµ–ç¥žï¼Œç¥žå°±åº”å…他们。 | |
| 21 | ä»–ä»¬æŽ³æŽ äº†å¤ç”²äººçš„牲畜,有骆驼五万,羊二å五万,驴二åƒã€‚åˆæœ‰äººå万。 | |
| 22 | 敌人被æ€ä»†å€’çš„ç”šå¤šï¼Œå› ä¸ºè¿™äº‰æˆ˜æ˜¯å‡ºä¹Žç¥žã€‚ä»–ä»¬å°±ä½åœ¨æ•Œäººçš„地上,直到被掳的时候。 | |
| 23 | 玛拿西åŠæ”¯æ´¾çš„人ä½åœ¨é‚£åœ°ã€‚从巴çŠå»¶åˆ°å·´åŠ›é»‘们,示尼ç¥ä¸Žé»‘门山。 | |
| 24 | 他们的æ—长是以弗,以示,以列,亚斯列,耶利米,何达å¨é›…,雅å ,都是大能的勇士,是有å的人,也是作æ—长的。 | |
| 25 | 他们得罪了他们列祖的神,éšä»Žé‚£åœ°ä¹‹æ°‘的神行邪淫。这民就是神在他们é¢å‰æ‰€é™¤ç的。 | |
| 26 | æ•…æ¤ï¼Œ 以色列的神激动亚述王普勒和亚述王æé©æ‹‰æ¯—尼色的心,他们就把æµä¾¿äººï¼Œè¿¦å¾—人,玛拿西åŠæ”¯æ´¾çš„人掳到哈腊,哈åšï¼Œå“ˆæ‹‰ä¸ŽæŒæ•£æ²³è¾¹ï¼Œç›´åˆ°ä»Šæ—¥è¿˜åœ¨é‚£é‡Œã€‚ | |