| 1 | 这事åšå®Œäº†ï¼Œä¼—首领æ¥è§æˆ‘,说, 以色列民和ç¥å¸å¹¶åˆ©æœªäººï¼Œæ²¡æœ‰ç¦»ç»è¿¦å—人,赫人,比利洗人,耶布斯人,亚扪人,摩押人,埃åŠäººï¼Œäºšæ‘©åˆ©äººï¼Œä»æ•ˆæ³•è¿™äº›å›½çš„民,行å¯æ†Žçš„事。 | |
| 2 | å› ä»–ä»¬ä¸ºè‡ªå·±å’Œå„¿å娶了这些外邦女å为妻,以致圣æ´çš„ç§ç±»å’Œè¿™äº›å›½çš„æ°‘æ··æ‚。而且首领和官长在这事上为罪é。 | |
| 3 | 我一å¬è§è¿™äº‹ï¼Œå°±æ’•è£‚è¡£æœå’Œå¤–è¢ï¼Œæ‹”了头å‘和胡须,惊惧忧闷而å。 | |
| 4 | 凡为 以色列神言è¯æˆ˜å…¢çš„ï¼Œéƒ½å› è¿™è¢«æŽ³å½’å›žä¹‹äººæ‰€çŠ¯çš„ç½ªèšé›†åˆ°æˆ‘这里æ¥ã€‚我就惊惧忧闷而å,直到献晚ç¥çš„时候。 | |
| 5 | 献晚ç¥çš„时候我起æ¥ï¼Œå¿ƒä¸æ„苦,穿ç€æ’•è£‚çš„è¡£è¢ï¼ŒåŒè†è·ªä¸‹å‘耶和åŽæˆ‘的神举手, | |
| 6 | 说,我的神阿,我抱愧蒙羞,ä¸æ•¢å‘我神仰é¢ã€‚å› ä¸ºæˆ‘ä»¬çš„ç½ªå½ç顶,我们的罪æ¶æ»”天。 | |
| 7 | 从我们列祖直到今日,我们的罪æ¶ç”šé‡ã€‚å› æˆ‘ä»¬çš„ç½ªå½ï¼Œæˆ‘们和å›çŽ‹ï¼Œç¥å¸éƒ½äº¤åœ¨å¤–邦列王的手ä¸ï¼Œæ€å®³ï¼ŒæŽ³æŽ ,抢夺,脸上蒙羞æ£å¦‚今日的光景。 | |
| 8 | 现在耶和åŽæˆ‘们的神暂且施æ©ä¸Žæˆ‘们,给我们留些逃脱的人,使我们安稳如钉å钉在他的圣所,我们的神好光照我们的眼目,使我们在å—辖制之ä¸ç¨å¾®å¤å…´ã€‚ | |
| 9 | 我们是奴仆,然而在å—辖制之ä¸ï¼Œæˆ‘们的神ä»æ²¡æœ‰ä¸¢å¼ƒæˆ‘们,在波斯王眼å‰å‘我们施æ©ï¼Œå«æˆ‘们å¤å…´ï¼Œèƒ½é‡å»ºæˆ‘们神的殿,修其æ¯å之处,使我们在犹大和耶路撒冷有墙垣。 | |
| 10 | 我们的神阿,既是如æ¤ï¼Œæˆ‘们还有什么è¯å¯è¯´å‘¢ï¼Ÿå› 为我们已ç»ç¦»å¼ƒä½ 的命令, | |
| 11 | å°±æ˜¯ä½ è—‰ä½ ä»†äººä¼—å…ˆçŸ¥æ‰€å©å’çš„è¯´ï¼Œä½ ä»¬è¦åŽ»å¾—ä¸ºä¸šä¹‹åœ°æ˜¯æ±¡ç§½ä¹‹åœ°ã€‚å› åˆ—å›½ä¹‹æ°‘çš„æ±¡ç§½å’Œå¯æ†Žçš„事,å«å…¨åœ°ä»Žè¿™è¾¹ç›´åˆ°é‚£è¾¹æ»¡äº†æ±¡ç§½ã€‚ | |
| 12 | 所以ä¸å¯å°†ä½ 们的女儿å«ä»–们的儿å,也ä¸å¯ä¸ºä½ 们的儿å娶他们的女儿,永ä¸å¯æ±‚ä»–ä»¬çš„å¹³å®‰å’Œä»–ä»¬çš„åˆ©ç›Šï¼Œè¿™æ ·ä½ ä»¬å°±å¯ä»¥å¼ºç››ï¼Œåƒè¿™åœ°çš„美物,并é—ç•™è¿™åœ°ç»™ä½ ä»¬çš„åå™æ°¸è¿œä¸ºä¸šã€‚ | |
| 13 | ç¥žé˜¿ï¼Œæˆ‘ä»¬å› è‡ªå·±çš„æ¶è¡Œå’Œå¤§ç½ªï¼Œéé‡äº†è¿™ä¸€åˆ‡çš„äº‹ï¼Œå¹¶ä¸”ä½ åˆ‘ç½šæˆ‘ä»¬è½»äºŽæˆ‘ä»¬ç½ªæ‰€å½“å¾—çš„ï¼Œåˆç»™æˆ‘们留下这些人。 | |
| 14 | 我们岂å¯å†è¿èƒŒä½ 的命令,与这行å¯æ†Žä¹‹äº‹çš„æ°‘ç»“äº²å‘¢ï¼Ÿè‹¥è¿™æ ·è¡Œï¼Œä½ å²‚ä¸å‘我们å‘怒,将我们çç»ï¼Œä»¥è‡´æ²¡æœ‰ä¸€ä¸ªå‰©ä¸‹é€ƒè„±çš„人å—? | |
| 15 | è€¶å’ŒåŽ ä»¥è‰²åˆ—çš„ç¥žé˜¿ï¼Œå› ä½ æ˜¯å…¬ä¹‰çš„ï¼Œæˆ‘ä»¬è¿™å‰©ä¸‹çš„äººæ‰å¾—逃脱,æ£å¦‚ä»Šæ—¥çš„å…‰æ™¯ã€‚çœ‹å“ªï¼Œæˆ‘ä»¬åœ¨ä½ é¢å‰æœ‰ç½ªæ¶ï¼Œå› æ¤æ— äººåœ¨ä½ é¢å‰ç«™ç«‹å¾—ä½ã€‚ | |