| 1 | 亚伦åå™çš„ç次记在下é¢ï¼Œäºšä¼¦çš„å„¿å是拿ç”,亚比户,以利亚撒,以他玛。 | |
| 2 | æ‹¿ç”,亚比户æ»åœ¨ä»–们父亲之先,没有留下儿å。故æ¤ï¼Œä»¥åˆ©äºšæ’’,以他玛供ç¥å¸çš„èŒåˆ†ã€‚ | |
| 3 | 以利亚撒的åå™æ’’ç£å’Œä»¥ä»–玛的åå™äºšå¸Œç±³å‹’,åŒç€å¤§å«å°†ä»–们的æ—弟兄分æˆç次。 | |
| 4 | 以利亚撒åå™ä¸ä¸ºé¦–的比以他玛åå™ä¸ä¸ºé¦–的更多,分ç如下,以利亚撒的åå™ä¸æœ‰åå…个æ—长,以他玛的åå™ä¸æœ‰å…«ä¸ªæ—长。 | |
| 5 | 都掣ç¾åˆ†ç«‹ï¼Œå½¼æ¤ä¸€æ ·ã€‚在圣所和神é¢å‰ä½œé¦–领的有以利亚撒的åå™ï¼Œä¹Ÿæœ‰ä»¥ä»–玛的åå™ã€‚ | |
| 6 | 作书记的利未人拿å¦ä¸šçš„å„¿å示玛雅在王和首领,与ç¥å¸æ’’ç£ï¼Œäºšæ¯”亚他的儿å亚希米勒,并ç¥å¸åˆ©æœªäººçš„æ—é•¿é¢å‰è®°å½•ä»–们的åå—。在以利亚撒的åå™ä¸å–一æ—,在以他玛的åå™ä¸å–一æ—。 | |
| 7 | 掣ç¾çš„时候,第一掣出æ¥çš„是耶何雅立,第二是耶大雅, | |
| 8 | 第三是哈ç³ï¼Œç¬¬å››æ˜¯æ¢ç³ï¼Œ | |
| 9 | 第五是玛基雅,第å…是米雅民, | |
| 10 | 第七是哈æŒæ–¯ï¼Œç¬¬å…«æ˜¯äºšæ¯”雅, | |
| 11 | 第ä¹æ˜¯è€¶ä¹¦äºšï¼Œç¬¬å是示迦尼, | |
| 12 | 第å一是以利亚实,第å二是雅金, | |
| 13 | 第å三是胡巴,第å四是耶是比押, | |
| 14 | 第å五是璧迦,第åå…是音麦, | |
| 15 | 第å七是希悉,第å八是哈辟悉, | |
| 16 | 第åä¹æ˜¯æ¯—他希雅,第二å是以西结, | |
| 17 | 第二å一是雅斤,第二å二是迦末, | |
| 18 | 第二å三是第æ¥é›…,第二å四是玛西亚。 | |
| 19 | 这就是他们的ç次,è¦ç…§è€¶å’ŒåŽ 以色列的神藉他们祖宗亚伦所å©å’çš„æ¡ä¾‹ï¼Œè¿›å…¥è€¶å’ŒåŽçš„殿办ç†äº‹åŠ¡ã€‚ | |
| 20 | 利未其余的åå™å¦‚下,暗兰的åå™é‡Œæœ‰ä¹¦å·´ä¸šã€‚书巴业的åå™é‡Œæœ‰è€¶å¸Œåº•äºšã€‚ | |
| 21 | 利哈比雅的åå™é‡Œæœ‰é•¿å伊示雅。 | |
| 22 | 以斯哈的åå™é‡Œæœ‰ç¤ºç½—摩。示罗摩的åå™é‡Œæœ‰é›…哈。 | |
| 23 | 希伯伦的åå™é‡Œæœ‰é•¿å耶利雅,次å亚玛利亚,三å雅哈悉,四åè€¶åŠ é¢ã€‚ | |
| 24 | 乌薛的åå™é‡Œæœ‰ç±³è¿¦ã€‚米迦的åå™é‡Œæœ‰æ²™å¯†ã€‚ | |
| 25 | 米迦的兄弟是伊示雅。伊示雅的åå™é‡Œæœ‰æ’’迦利雅。 | |
| 26 | 米拉利的儿å是抹利,æ¯ç¤ºï¼Œé›…西雅。雅西雅的儿å有比挪。 | |
| 27 | 米拉利的åå™é‡Œæœ‰é›…西雅的儿å比挪,朔å«ï¼Œæ’’刻,伊比利。 | |
| 28 | 抹利的儿å是以利亚撒。以利亚撒没有儿å。 | |
| 29 | 基士的åå™é‡Œæœ‰è€¶æ‹‰ç¯¾ã€‚ | |
| 30 | æ¯ç¤ºçš„å„¿å是末力,以得,耶利摩。按ç€å®—æ—这都是利未的åå™ã€‚ | |
| 31 | 他们在大å«çŽ‹å’Œæ’’ç£ï¼Œå¹¶äºšå¸Œç±³å‹’与ç¥å¸åˆ©æœªäººçš„æ—é•¿é¢å‰æŽ£ç¾ï¼Œæ£å¦‚他们弟兄亚伦的åå™ä¸€èˆ¬ã€‚å„æ—的长者与兄弟没有分别。 | |