| 1 | 先知耶利米从耶路撒冷寄信与被掳的ç¥å¸ï¼Œå…ˆçŸ¥ï¼Œå’Œä¼—民,并生å˜çš„é•¿è€ï¼Œå°±æ˜¯å°¼å¸ƒç”²å°¼æ’’从耶路撒冷掳到巴比伦去的。 | |
| 2 | (这在耶哥尼雅王和太åŽï¼Œå¤ªç›‘,并犹大,耶路撒冷的首领,以åŠå·¥åŒ ,é“åŒ éƒ½ç¦»äº†è€¶è·¯æ’’å†·ä»¥åŽã€‚) | |
| 3 | 他藉沙番的儿å以利亚è¨å’Œå¸Œå‹’家的儿å基玛利的手寄去。他们二人是犹大王西底家打å‘往巴比伦去è§å°¼å¸ƒç”²å°¼æ’’王的。 | |
| 4 | ä¿¡ä¸Šè¯´ï¼Œä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽ ä»¥è‰²åˆ—çš„ç¥žï¼Œå¯¹ä¸€åˆ‡è¢«æŽ³åŽ»çš„ï¼Œå°±æ˜¯æˆ‘ä½¿ä»–ä»¬ä»Žè€¶è·¯æ’’å†·è¢«æŽ³åˆ°å·´æ¯”ä¼¦çš„äººï¼Œå¦‚æ¤è¯´ï¼Œ | |
| 5 | ä½ ä»¬è¦ç›–é€ æˆ¿å±‹ï¼Œä½åœ¨å…¶ä¸ã€‚æ ½ç§ç”°å›ï¼Œåƒå…¶ä¸æ‰€äº§çš„。 | |
| 6 | å¨¶å¦»ç”Ÿå„¿å¥³ï¼Œä¸ºä½ ä»¬çš„å„¿åå¨¶å¦»ï¼Œä½¿ä½ ä»¬çš„å¥³å„¿å«äººï¼Œç”Ÿå„¿å…»å¥³ã€‚在那里生养众多,ä¸è‡³å‡å°‘。 | |
| 7 | æˆ‘æ‰€ä½¿ä½ ä»¬è¢«æŽ³åˆ°çš„é‚£åŸŽï¼Œä½ ä»¬è¦ä¸ºé‚£åŸŽæ±‚平安,为那城祷告耶和åŽã€‚å› ä¸ºé‚£åŸŽå¾—å¹³å®‰ï¼Œä½ ä»¬ä¹Ÿéšç€å¾—平安。 | |
| 8 | ä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽ ä»¥è‰²åˆ—çš„ç¥žå¦‚æ¤è¯´ï¼Œä¸è¦è¢«ä½ 们ä¸é—´çš„先知和å åœçš„诱惑,也ä¸è¦å¬ä¿¡è‡ªå·±æ‰€ä½œçš„梦。 | |
| 9 | å› ä¸ºä»–ä»¬æ‰˜æˆ‘çš„åå¯¹ä½ ä»¬è¯´å‡é¢„言,我并没有差é£ä»–们。这是耶和åŽè¯´çš„。 | |
| 10 | 耶和åŽå¦‚æ¤è¯´ï¼Œä¸ºå·´æ¯”伦所定的七å年满了以åŽï¼Œæˆ‘è¦çœ·é¡¾ä½ 们,å‘ä½ ä»¬æˆå°±æˆ‘çš„æ©è¨€ï¼Œä½¿ä½ 们ä»å›žæ¤åœ°ã€‚ | |
| 11 | 耶和åŽè¯´ï¼Œæˆ‘知é“我å‘ä½ ä»¬æ‰€æ€€çš„æ„念是èµå¹³å®‰çš„æ„念,ä¸æ˜¯é™ç¾ç¥¸çš„æ„念,è¦å«ä½ 们末åŽæœ‰æŒ‡æœ›ã€‚ | |
| 12 | ä½ ä»¬è¦å‘¼æ±‚我,祷告我,我就应å…ä½ ä»¬ã€‚ | |
| 13 | ä½ ä»¬å¯»æ±‚æˆ‘ï¼Œè‹¥ä¸“å¿ƒå¯»æ±‚æˆ‘ï¼Œå°±å¿…å¯»è§ã€‚ | |
| 14 | 耶和åŽè¯´ï¼Œæˆ‘å¿…è¢«ä½ ä»¬å¯»è§ï¼Œæˆ‘ä¹Ÿå¿…ä½¿ä½ ä»¬è¢«æŽ³çš„äººå½’å›žï¼Œå°†ä½ ä»¬ä»Žå„国ä¸å’Œæˆ‘æ‰€èµ¶ä½ ä»¬åˆ°çš„å„处招èšäº†æ¥ï¼Œåˆå°†ä½ ä»¬å¸¦å›žæˆ‘ä½¿ä½ ä»¬è¢«æŽ³æŽ ç¦»å¼€çš„åœ°æ–¹ã€‚è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽè¯´çš„。 | |
| 15 | ä½ ä»¬è¯´ï¼Œè€¶å’ŒåŽåœ¨å·´æ¯”伦为我们兴起先知。 | |
| 16 | 所以耶和åŽè®ºåˆ°å大å«å®åº§çš„王和ä½åœ¨è¿™åŸŽé‡Œçš„ä¸€åˆ‡ç™¾å§“ï¼Œå°±æ˜¯æœªæ›¾ä¸Žä½ ä»¬ä¸€åŒè¢«æŽ³çš„弟兄, | |
| 17 | 万军之耶和åŽå¦‚æ¤è¯´ï¼Œçœ‹å“ªï¼Œæˆ‘必使刀剑,饥è’,瘟疫临到他们,使他们åƒæžåçš„æ— èŠ±æžœï¼Œåå¾—ä¸å¯åƒã€‚ | |
| 18 | 我必用刀剑,饥è’,瘟疫追赶他们,使他们在天下万国抛æ¥æŠ›åŽ»ï¼Œåœ¨æˆ‘所赶他们到的å„国ä¸ï¼Œä»¤äººå’’诅,惊骇,嗤笑,羞辱。 | |
| 19 | 耶和åŽè¯´ï¼Œè¿™æ˜¯å› 为他们没有å¬ä»Žæˆ‘çš„è¯ï¼Œå°±æ˜¯æˆ‘从早起æ¥å·®é£æˆ‘ä»†äººä¼—å…ˆçŸ¥åŽ»è¯´çš„ï¼Œæ— å¥ˆä»–ä»¬ä¸å¬ã€‚这是耶和åŽè¯´çš„。 | |
| 20 | æ‰€ä»¥ä½ ä»¬ä¸€åˆ‡è¢«æŽ³åŽ»çš„ï¼Œå°±æ˜¯æˆ‘ä»Žè€¶è·¯æ’’å†·æ‰“å‘到巴比伦去的,当å¬è€¶å’ŒåŽçš„è¯ã€‚ | |
| 21 | ä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽ ä»¥è‰²åˆ—çš„ç¥žè®ºåˆ°å“¥èµ–é›…çš„å„¿å亚哈,并玛西雅的儿å西底家,如æ¤è¯´ï¼Œä»–们是托我åå‘ä½ ä»¬è¯´å‡é¢„言的,我必将他们交在巴比伦王尼布甲尼撒的手ä¸ã€‚ä»–è¦åœ¨ä½ 们眼å‰æ€å®³ä»–们。 | |
| 22 | ä½å·´æ¯”伦一切被掳的犹大人必藉这二人赌咒说,愿耶和åŽä½¿ä½ åƒå·´æ¯”伦王在ç«ä¸çƒ§çš„è¥¿åº•å®¶å’Œäºšå“ˆä¸€æ ·ã€‚ | |
| 23 | 这二人是在 以色列ä¸è¡Œäº†ä¸‘事,与邻èˆçš„妻行淫,åˆå‡æ‰˜æˆ‘å说我未曾å©å’他们的è¯ã€‚知é“的是我,作è§è¯çš„也是我。这是耶和åŽè¯´çš„。 | |
| 24 | è®ºåˆ°å°¼å¸Œå…°äººç¤ºçŽ›é›…ï¼Œä½ å½“è¯´ï¼Œ | |
| 25 | ä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽ ä»¥è‰²åˆ—çš„ç¥žå¦‚æ¤è¯´ï¼Œä½ 曾用自己的å寄信给耶路撒冷的众民和ç¥å¸çŽ›è¥¿é›…çš„å„¿å西番雅,并众ç¥å¸ï¼Œè¯´ï¼Œ | |
| 26 | 耶和åŽå·²ç»ç«‹ä½ 西番雅为ç¥å¸ï¼Œä»£æ›¿ç¥å¸è€¶ä½•è€¶å¤§ï¼Œä½¿è€¶å’ŒåŽæ®¿ä¸æœ‰å®˜é•¿ï¼Œå¥½å°†ä¸€åˆ‡ç‹‚妄自称为先知的人用枷枷ä½ï¼Œç”¨é”é”ä½ã€‚ | |
| 27 | 现在亚拿çªäººè€¶åˆ©ç±³å‘ä½ ä»¬è‡ªç§°ä¸ºå…ˆçŸ¥ï¼Œä½ ä»¬ä¸ºä½•æ²¡æœ‰è´£å¤‡ä»–å‘¢ï¼Ÿ | |
| 28 | å› ä¸ºä»–å¯„ä¿¡ç»™æˆ‘ä»¬åœ¨å·´æ¯”ä¼¦çš„äººè¯´ï¼Œè¢«æŽ³çš„äº‹å¿…é•¿ä¹…ã€‚ä½ ä»¬è¦ç›–é€ æˆ¿å±‹ï¼Œä½åœ¨å…¶ä¸ã€‚æ ½ç§ç”°å›ï¼Œåƒå…¶ä¸æ‰€äº§çš„。 | |
| 29 | ç¥å¸è¥¿ç•ªé›…就把这信念给先知耶利米å¬ã€‚ | |
| 30 | 于是耶和åŽçš„è¯ä¸´åˆ°è€¶åˆ©ç±³è¯´ï¼Œ | |
| 31 | ä½ å½“å¯„ä¿¡ç»™ä¸€åˆ‡è¢«æŽ³çš„äººè¯´ï¼Œè€¶å’ŒåŽè®ºåˆ°å°¼å¸Œå…°äººç¤ºçŽ›é›…è¯´ï¼Œå› ä¸ºç¤ºçŽ›é›…å‘ä½ ä»¬è¯´é¢„è¨€ï¼Œæˆ‘å¹¶æ²¡æœ‰å·®é£ä»–ï¼Œä»–ä½¿ä½ ä»¬å€šé 谎言。 | |
| 32 | 所以耶和åŽå¦‚æ¤è¯´ï¼Œæˆ‘必刑罚尼希兰人示玛雅和他的åŽè£”ï¼Œä»–å¿…æ— ä¸€äººå˜ç•™ä½åœ¨è¿™æ°‘ä¸ï¼Œä¹Ÿä¸å¾—è§æˆ‘所è¦èµä¸Žæˆ‘百姓的ç¦ä¹ï¼Œå› 为他å‘耶和åŽè¯´äº†å›é€†çš„è¯ã€‚这是耶和åŽè¯´çš„。 | |