| 1 | | |
| 2 | 他的臣å记在下é¢ï¼Œæ’’ç£çš„å„¿å亚撒利雅作ç¥å¸ï¼Œ | |
| 3 | 示沙的两个儿å以利何烈,亚希亚作书记,亚希律的儿å约沙法作å²å®˜ï¼Œ | |
| 4 | 耶何耶大的儿å比拿雅作元帅,撒ç£å’Œäºšæ¯”亚他作ç¥å¸é•¿ï¼Œ | |
| 5 | æ‹¿å•çš„å„¿å亚撒利雅作众å长,王的朋å‹æ‹¿å•çš„å„¿å撒布得作领袖, | |
| 6 | 亚希煞作家宰,亚比大的儿å亚多尼兰掌管æœè‹¦çš„人。 | |
| 7 | 所罗门在 以色列全地立了å二个官å,使他们供给王和王家的食物,æ¯å¹´å„人供给一月。 | |
| 8 | 他们的åå—记在下é¢ï¼Œåœ¨ä»¥æ³•èŽ²å±±åœ°æœ‰ä¾¿æˆ·ç¥ã€‚ | |
| 9 | 在玛迦斯,沙宾,伯示麦,以伦伯哈å—有便底甲。 | |
| 10 | 在亚é²æ³Šæœ‰ä¾¿å¸Œæ‚‰ï¼Œä»–管ç†æ¢å“¥å’Œå¸Œå¼—全地。 | |
| 11 | 在多ç¥å±±å†ˆï¼ˆæˆ–作全境)有便亚比拿达,他娶了所罗门的女儿他法为妻。 | |
| 12 | 在他纳和米å‰å¤šï¼Œå¹¶é 近撒拉他拿,耶斯列下边的伯善全地,从伯善到亚伯米何拉直到约念之外,有亚希律的儿å巴拿。 | |
| 13 | 在基列的拉末有便基别,他管ç†åœ¨åŸºåˆ—的玛拿西åå™çšç¥çš„城邑,巴çŠçš„亚ç¥æŒä¼¯åœ°çš„大城å…å座,都有城墙和铜闩。 | |
| 14 | 在玛哈念有易多的儿å亚希拿达。 | |
| 15 | 在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻。 | |
| 16 | 在亚设和亚禄有户ç›çš„å„¿å巴拿。 | |
| 17 | 在以è¨è¿¦æœ‰å¸•è·¯äºšçš„å„¿å约沙法。 | |
| 18 | 在便雅悯有以拉的儿å示æ¯ã€‚ | |
| 19 | 在基列地,就是从å‰å±žäºšæ‘©åˆ©çŽ‹è¥¿å®å’Œå·´çŠçŽ‹å™©ä¹‹åœ°ï¼Œæœ‰ä¹Œåˆ©çš„å„¿å基别一人管ç†ã€‚ | |
| 20 | 犹大人和 以色列人如åŒæµ·è¾¹çš„æ²™é‚£æ ·å¤šï¼Œéƒ½åƒå–å¿«ä¹ã€‚ | |
| 21 | 所罗门统管诸国,从大河到éžåˆ©å£«åœ°ï¼Œç›´åˆ°åŸƒåŠçš„边界。所罗门在世的日å,这些国都进贡æœäº‹ä»–。 | |
| 22 | 所罗门æ¯æ—¥æ‰€ç”¨çš„食物,细é¢ä¸‰åæŒç¥ï¼Œç²—é¢å…åæŒç¥ï¼Œ | |
| 23 | 肥牛ååªï¼Œè‰åœºçš„牛二ååªï¼Œç¾Šä¸€ç™¾åªï¼Œè¿˜æœ‰é¹¿ï¼Œç¾šç¾Šï¼Œç‹å,并肥禽。 | |
| 24 | 所罗门管ç†å¤§æ²³è¥¿è¾¹çš„诸王,以åŠä»Žæå¼—è¨ç›´åˆ°è¿¦è¨çš„全地,四境尽都平安。 | |
| 25 | 所罗门在世的日å,从但到别是巴的犹大人和 以色列人,都在自己的葡è„æ ‘ä¸‹å’Œæ— èŠ±æžœæ ‘ä¸‹å®‰ç„¶å±…ä½ã€‚ | |
| 26 | 所罗门有套车的马四万,还有马兵一万二åƒã€‚ | |
| 27 | é‚£å二个官åå„按å„月供给所罗门王,并一切与他åŒå¸ä¹‹äººçš„é£Ÿç‰©ï¼Œä¸€æ— æ‰€ç¼ºã€‚ | |
| 28 | 众人å„按å„分,将养马与快马的大麦和干è‰é€åˆ°å®˜å那里。 | |
| 29 | 神èµç»™æ‰€ç½—é—¨æžå¤§çš„智慧èªæ˜Žå’Œå¹¿å¤§çš„心,如åŒæµ·æ²™ä¸å¯æµ‹é‡ã€‚ | |
| 30 | 所罗门的智慧超过东方人和埃åŠäººçš„一切智慧。 | |
| 31 | 他的智慧胜过万人,胜过以斯拉人以探,并玛曷的儿å希幔,甲å„,达大的智慧。他的åå£°ä¼ æ‰¬åœ¨å››å›´çš„åˆ—å›½ã€‚ | |
| 32 | 他作箴言三åƒå¥ï¼Œè¯—æŒä¸€åƒé›¶äº”首。 | |
| 33 | 他讲论è‰æœ¨ï¼Œè‡ªåˆ©å·´å«©çš„香æŸæ ‘直到墙上长的牛è†è‰ï¼Œåˆè®²è®ºé£žç¦½èµ°å…½ï¼Œæ˜†è™«æ°´æ—。 | |
| 34 | 天下列王å¬è§æ‰€ç½—门的智慧,就都差人æ¥å¬ä»–的智慧è¯ã€‚ | |