| 1 | 约瑟被带下埃åŠåŽ»ã€‚有一个埃åŠäººï¼Œæ˜¯æ³•è€çš„内臣,护å«é•¿æ³¢æä¹ï¼Œä»Žé‚£äº›å¸¦ä¸‹ä»–æ¥çš„以实玛利人手下买了他去。 | |
| 2 | 约瑟ä½åœ¨ä»–主人埃åŠäººçš„家ä¸ï¼Œè€¶å’ŒåŽä¸Žä»–åŒåœ¨ï¼Œä»–就百事顺利。 | |
| 3 | 他主人è§è€¶å’ŒåŽä¸Žä»–åŒåœ¨ï¼Œåˆè§è€¶å’ŒåŽä½¿ä»–手里所办的尽都顺利, | |
| 4 | 约瑟就在主人眼å‰è’™æ©ï¼Œä¼ºå€™ä»–主人,并且主人派他管ç†å®¶åŠ¡ï¼ŒæŠŠä¸€åˆ‡æ‰€æœ‰çš„都交在他手里。 | |
| 5 | 自从主人派约瑟管ç†å®¶åŠ¡å’Œä»–一切所有的,耶和åŽå°±å› 约瑟的缘故èµç¦ä¸Žé‚£åŸƒåŠäººçš„家。凡家里和田间一切所有的都蒙耶和åŽèµç¦ã€‚ | |
| 6 | æ³¢æä¹å°†ä¸€åˆ‡æ‰€æœ‰çš„都交在约瑟的手ä¸ï¼Œé™¤äº†è‡ªå·±æ‰€åƒçš„é¥ï¼Œåˆ«çš„事一概ä¸çŸ¥ã€‚约瑟原æ¥ç§€é›…俊美。 | |
| 7 | 这事以åŽï¼Œçº¦ç‘Ÿä¸»äººçš„妻以目é€æƒ…ç»™çº¦ç‘Ÿï¼Œè¯´ï¼Œä½ ä¸Žæˆ‘åŒå¯å§ã€‚ | |
| 8 | 约瑟ä¸ä»Žï¼Œå¯¹ä»–主人的妻说,看哪,一切家务,我主人都ä¸çŸ¥é“。他把所有的都交在我手里。 | |
| 9 | åœ¨è¿™å®¶é‡Œæ²¡æœ‰æ¯”æˆ‘å¤§çš„ã€‚å¹¶ä¸”ä»–æ²¡æœ‰ç•™ä¸‹ä¸€æ ·ä¸äº¤ç»™æˆ‘,åªç•™ä¸‹äº†ä½ ï¼Œå› ä¸ºä½ æ˜¯ä»–çš„å¦»å。我怎能作这大æ¶ï¼Œå¾—罪神呢? | |
| 10 | åŽæ¥å¥¹å¤©å¤©å’Œçº¦ç‘Ÿè¯´ï¼Œçº¦ç‘Ÿå´ä¸å¬ä»Žå¥¹ï¼Œä¸ä¸Žå¥¹åŒå¯ï¼Œä¹Ÿä¸å’Œå¥¹åœ¨ä¸€å¤„。 | |
| 11 | 有一天,约瑟进屋里去办事,家ä¸äººæ²¡æœ‰ä¸€ä¸ªåœ¨é‚£å±‹é‡Œï¼Œ | |
| 12 | 妇人就拉ä½ä»–çš„è¡£è£³ï¼Œè¯´ï¼Œä½ ä¸Žæˆ‘åŒå¯å§ã€‚约瑟把衣裳丢在妇人手里,跑到外边去了。 | |
| 13 | 妇人看è§çº¦ç‘ŸæŠŠè¡£è£³ä¸¢åœ¨å¥¹æ‰‹é‡Œè·‘出去了, | |
| 14 | å°±å«äº†å®¶é‡Œçš„人æ¥ï¼Œå¯¹ä»–ä»¬è¯´ï¼Œä½ ä»¬çœ‹ã€‚ä»–å¸¦äº†ä¸€ä¸ªå¸Œä¼¯æ¥äººè¿›å…¥æˆ‘们家里,è¦æˆå¼„我们。他到我这里æ¥ï¼Œè¦ä¸Žæˆ‘åŒå¯ï¼Œæˆ‘就大声喊å«ã€‚ | |
| 15 | ä»–å¬è§æˆ‘放声喊起æ¥ï¼Œå°±æŠŠè¡£è£³ä¸¢åœ¨æˆ‘这里,跑到外边去了。 | |
| 16 | 妇人把约瑟的衣裳放在自己那里,ç‰ç€ä»–主人回家, | |
| 17 | 就对他如æ¤å¦‚æ¤è¯´ï¼Œä½ 所带到我们这里的那希伯æ¥ä»†äººè¿›æ¥è¦æˆå¼„我, | |
| 18 | 我放声喊起æ¥ï¼Œä»–就把衣裳丢在我这里,跑出去了。 | |
| 19 | 约瑟的主人å¬è§ä»–妻å对他所说的è¯ï¼Œè¯´ï¼Œä½ 的仆人如æ¤å¦‚æ¤å¾…我,他就生气, | |
| 20 | 把约瑟下在监里,就是王的囚犯被囚的地方。于是约瑟在那里å监。 | |
| 21 | 但耶和åŽä¸Žçº¦ç‘ŸåŒåœ¨ï¼Œå‘ä»–æ–½æ©ï¼Œä½¿ä»–在å¸ç‹±çš„眼å‰è’™æ©ã€‚ | |
| 22 | å¸ç‹±å°±æŠŠç›‘里所有的囚犯都交在约瑟手下。他们在那里所办的事都是ç»ä»–的手。 | |
| 23 | 凡在约瑟手下的事,å¸ç‹±ä¸€æ¦‚ä¸å¯Ÿï¼Œå› 为耶和åŽä¸Žçº¦ç‘ŸåŒåœ¨ã€‚耶和åŽä½¿ä»–所作的尽都顺利。 | |