主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 8
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
1
便雅憫的長å­æ¯”拉ã€æ¬¡å­äºžå¯¦åˆ¥ã€ä¸‰å­äºžå“ˆæ‹‰ã€


2
å››å­æŒªå“ˆã€äº”å­æ‹‰æ³•ã€‚


3
比拉的兒å­æ˜¯äºžå¤§ã€åŸºæ‹‰ã€äºžæ¯”忽ã€


4
亞比書ã€ä¹ƒå¹”ã€äºžä½•äºžã€


5
基拉ã€ç¤ºå­šæ±›ã€æˆ¶è˜­ã€‚


6
以忽的兒å­ä½œè¿¦å·´å±…æ°‘çš„æ—é•·ã€è¢«æ“„到瑪拿轄.


7
以忽的兒å­ä¹ƒå¹”ã€äºžå¸Œäºžã€åŸºæ‹‰ä¹Ÿè¢«æ“„去.基拉生çƒæ’’ã€äºžå¸Œå¿½ã€‚


8
沙哈連休他二妻戶伸和巴拉之後ã€åœ¨æ‘©æŠ¼åœ°ç”Ÿäº†å…’å­ã€‚


9
他與妻賀得åŒæˆ¿ã€ç”Ÿäº†ç´„å·´ã€æ´—比雅ã€ç±³æ²™ã€ç‘ªæ‹‰å¹²ã€


10
耶çƒæ–¯ã€æ²™è¿¦ã€ç±³ç‘ªï¼Žä»–這些兒å­éƒ½æ˜¯æ—長。


11
他的妻戶伸給他生的兒å­æœ‰äºžæ¯”çªã€ä»¥åˆ©å·´åŠ›ã€‚


12
以利巴力的兒å­æ˜¯å¸Œä¼¯ã€ç±³çŠã€æ²™éº¥ï¼Žæ²™éº¥å»ºç«‹é˜¿æŒªã€å’Œç¾…德二城ã€èˆ‡å…¶æ‘莊。


13
åˆæœ‰æ¯”利亞ã€å’Œç¤ºç‘ªã€æ˜¯äºžé›…崙居民的æ—é•·ã€æ˜¯é©…é€è¿¦ç‰¹äººçš„。


14
亞希約ã€æ²™ç…žã€è€¶åˆ©æœ«ã€


15
西巴第雅ã€äºžæ‹‰å¾—ã€äºžå¾—ã€


16
米迦勒ã€ä¼Šæ–½å·´ã€ç´„哈都是比利亞的兒å­ã€‚


17
西巴第雅ã€ç±³æ›¸è˜­ã€å¸Œè¥¿åŸºã€å¸Œä¼¯ã€


18
伊施米èŠã€ä¼Šæ–¯åˆ©äºžã€ç´„å·´ã€éƒ½æ˜¯ä»¥åˆ©å·´åŠ›çš„å…’å­ã€‚


19
雅金ã€ç´°åŸºåˆ©ã€æ’’底ã€


20
以利乃ã€æ´—勒太ã€ä»¥åˆ—ã€


21
亞大雅ã€æ¯”拉雅ã€ç”³æ‹‰ã€éƒ½æ˜¯ç¤ºæ¯çš„å…’å­ã€‚


22
伊施ç­ã€å¸Œä¼¯ã€ä»¥åˆ—ã€


23
亞伯頓ã€ç´°åŸºåˆ©ã€å“ˆé›£ã€


24
哈拿尼雅ã€ä»¥æ””ã€å®‰é™€æé›…ã€


25
伊弗底雅ã€æ¯˜åŠªä¼Šå‹’ã€éƒ½æ˜¯æ²™ç…žçš„å…’å­ã€‚


26
çŠç¤ºèŠã€ç¤ºå“ˆåˆ©ã€äºžä»–利雅ã€


27
雅利西ã€ä»¥åˆ©äºžã€ç´°åŸºåˆ©ã€éƒ½æ˜¯è€¶ç¾…罕的兒å­ã€‚


28
這些人都是著åçš„æ—é•·ã€ä½åœ¨è€¶è·¯æ’’冷。


29
在基éä½çš„有基é的父親耶利.他的妻åå«ç‘ªè¿¦ã€‚


30
ä»–é•·å­æ˜¯äºžä¼¯é “ã€ä»–åˆç”Ÿè˜‡ç¥ã€åŸºå£«ã€å·´åŠ›ã€æ‹¿ç­”ã€


31
基多ã€äºžå¸Œç´„ã€æ’’迦ã€ç±³åŸºç¾….


32
米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄ã€åœ¨è€¶è·¯æ’’冷å°é¢å±…ä½ã€‚


33
å°¼ç¥ç”ŸåŸºå£«ã€åŸºå£«ç”ŸæŽƒç¾…ã€æŽƒç¾…生約拿單ã€éº¥åŸºèˆ’亞ã€äºžæ¯”æ‹¿é”ã€ä¼Šæ–½å·´åŠ›ã€‚


34
約拿單的兒å­æ˜¯ç±³åŠ›å·´åŠ›ã€”米力巴力在撒æ¯è€³ä¸‹å››ç« å››ç¯€ä½œç±³éžæ³¢è¨­ã€•ã€ç±³åŠ›å·´åŠ›ç”Ÿç±³è¿¦ã€‚


35
米迦的兒å­æ˜¯æ¯˜æ•¦ã€ç±³å‹’ã€ä»–利亞ã€äºžå“ˆæ–¯ã€


36
亞哈斯生耶何阿é”ã€è€¶ä½•é˜¿é”生亞拉篾ã€äºžæ–¯ç‘ªå¨ã€å¿ƒåˆ©ã€å¿ƒåˆ©ç”Ÿæ‘©æ’’ã€


37
摩撒生比尼亞ã€æ¯”尼亞的兒å­æ˜¯æ‹‰æ³•ã€æ‹‰æ³•çš„å…’å­æ˜¯ä»¥åˆ©äºžè–©ã€ä»¥åˆ©äºžè–©çš„å…’å­æ˜¯äºžæ‚‰ã€‚


38
亞悉有六個兒å­ã€ä»–們的å字是亞斯利干ã€æ³¢åŸºè·¯ã€ä»¥å¯¦ç‘ªåˆ©ã€ç¤ºäºžåˆ©é›…ã€ä¿„巴底雅ã€å“ˆé›£ã€‚這都是亞悉的兒å­ã€‚


39
亞悉兄弟以設的長å­æ˜¯çƒè˜­ã€æ¬¡å­è€¶çƒæ–½ã€ä¸‰å­æ˜¯ä»¥åˆ©æ³•åˆ—。


40
çƒè˜­çš„å…’å­éƒ½æ˜¯å¤§èƒ½çš„勇士ã€æ˜¯å¼“箭手ã€ä»–們有許多的å­å­«ã€å…±ä¸€ç™¾äº”ååã€éƒ½æ˜¯ä¾¿é›…憫人。


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |