| 1 | 耶和è¯é˜¿ã€ä½ 是我的 神.我è¦å°Šå´‡ä½ ã€æˆ‘è¦ç¨±è®šä½ çš„åï¼Žå› ç‚ºä½ ä»¥å¿ ä¿¡èª å¯¦è¡ŒéŽå¥‡å¦™çš„事ã€æˆå°±ä½ å¤æ™‚所定的。
O LORD, you are my God; I will exalt you and praise your name, for in perfect faithfulness you have done marvelous things, things planned long ago.
| |
| 2 | ä½ ä½¿åŸŽè®Šç‚ºäº‚å †ã€ä½¿å …固城變為è’å ´ã€ä½¿å¤–邦人宮殿的城ã€ä¸å†ç‚ºåŸŽã€æ°¸é ä¸å†å»ºé€ 。
You have made the city a heap of rubble, the fortified town a ruin, the foreigners' stronghold a city no more; it will never be rebuilt.
| |
| 3 | 所以剛強的民ã€å¿…æ¦®è€€ä½ ï¼Žå¼·æš´ä¹‹åœ‹çš„åŸŽã€å¿…敬ç•ä½ 。
Therefore strong peoples will honor you; cities of ruthless nations will revere you.
| |
| 4 | å› ç‚ºç•¶å¼·æš´äººå‚¬é€¼äººçš„æ™‚å€™ã€å¦‚åŒæš´é¢¨ç›´å¹ç‰†å£ã€ä½ 就作貧窮人的ä¿éšœã€ä½œå›°ä¹äººæ€¥é›£ä¸çš„ä¿éšœã€ä½œèº²æš´é¢¨ä¹‹è™•ã€ä½œé¿ç‚Žç†±çš„陰涼。
You have been a refuge for the poor, a refuge for the needy in his distress, a shelter from the storm and a shade from the heat. For the breath of the ruthless is like a storm driving against a wall
| |
| 5 | ä½ è¦å£“制外邦人的喧嘩ã€å¥½åƒä¹¾ç‡¥åœ°çš„熱氣下è½ã€ç¦æ¢å¼·æš´äººçš„凱æŒã€å¥½åƒç†±æ°£è¢«é›²å½±æ¶ˆåŒ–。
and like the heat of the desert. You silence the uproar of foreigners; as heat is reduced by the shadow of a cloud, so the song of the ruthless is stilled.
| |
| 6 | 在這山上è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯ã€å¿…為è¬æ°‘用肥甘è¨æ“ºçµå¸ã€ç”¨é™³é…’和滿髓的肥甘ã€ä¸¦æ¾„清的陳酒ã€è¨æ“ºçµå¸ã€‚
On this mountain the LORD Almighty will prepare a feast of rich food for all peoples, a banquet of aged wine--the best of meats and the finest of wines.
| |
| 7 | ä»–åˆå¿…在這山上ã€é™¤æ»…é®è“‹è¬æ°‘之物ã€å’Œé®è”½è¬åœ‹è’™è‡‰çš„帕å。
On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations;
| |
| 8 | 他已經åžæ»…æ»äº¡ç›´åˆ°æ°¸é .主耶和è¯å¿…擦去å„人臉上的眼淚ã€åˆé™¤æŽ‰æ™®å¤©ä¸‹ä»–ç™¾å§“çš„ç¾žè¾±ï¼Žå› ç‚ºé€™æ˜¯è€¶å’Œè¯èªªçš„。
he will swallow up death forever. The Sovereign LORD will wipe away the tears from all faces; he will remove the disgrace of his people from all the earth. The LORD has spoken.
| |
| 9 | 到那日人必說ã€çœ‹å“ªã€é€™æ˜¯æˆ‘å€‘çš„ã€€ç¥žï¼Žæˆ‘å€‘ç´ ä¾†ç‰å€™ä»–ã€ä»–必拯救我們ã€é€™æ˜¯è€¶å’Œè¯ã€æˆ‘å€‘ç´ ä¾†ç‰å€™ä»–ã€æˆ‘å€‘å¿…å› ä»–çš„æ•‘æ©ï¼Žæ¡å–œå¿«æ¨‚。
In that day they will say, "Surely this is our God; we trusted in him, and he saved us. This is the LORD, we trusted in him; let us rejoice and be glad in his salvation."
| |
| 10 | 耶和è¯çš„手ã€å¿…按在這山上.摩押人在所居之地必被è¸è¸ã€å¥½åƒä¹¾è‰è¢«è¸è¸åœ¨ç³žæ± çš„æ°´ä¸ã€‚
The hand of the LORD will rest on this mountain; but Moab will be trampled under him as straw is trampled down in the manure.
| |
| 11 | 他必在其ä¸ä¼¸é–‹æ‰‹ã€å¥½åƒæ´‘水的伸開手洑水一樣.但耶和è¯å¿…使他的驕傲ã€å’Œä»–手所行的è©è¨ˆã€ä¸€ä½µæ•—è½ã€‚
They will spread out their hands in it, as a swimmer spreads out his hands to swim. God will bring down their pride despite the cleverness of their hands.
| |
| 12 | 耶和è¯ä½¿ä½ åŸŽä¸Šçš„å …å›ºé«˜è‡ºå‚¾å€’ã€æ‹†å¹³ç›´åˆ°å¡µåŸƒã€‚
He will bring down your high fortified walls and lay them low; he will bring them down to the ground, to the very dust.
| |