| 1 | 大衛在希伯崙所生的兒å記在下é¢ï¼Žé•·å暗嫩是耶斯列人亞希暖生的ã€æ¬¡å但以利ã€æ˜¯è¿¦å¯†äººäºžæ¯”該生的ã€
These were the sons of David born to him in Hebron: The firstborn was Amnon the son of Ahinoam of Jezreel; the second, Daniel the son of Abigail of Carmel;
| |
| 2 | 三å押沙é¾æ˜¯åŸºè¿°çŽ‹é”買的女兒瑪迦生的。四å亞多尼雅是哈åŠç”Ÿçš„ã€
the third, Absalom the son of Maacah daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith;
| |
| 3 | 五å示法æé›…ã€æ˜¯äºžæ¯”他生的ã€å…å以特念ã€æ˜¯å¤§è¡›çš„å¦»ä»¥æ ¼æ‹‰ç”Ÿçš„ã€‚
the fifth, Shephatiah the son of Abital; and the sixth, Ithream, by his wife Eglah.
| |
| 4 | 這å…人都是大衛在希伯崙生的.大衛在希伯崙作王七年零å…個月ã€åœ¨è€¶è·¯æ’’冷作王三å三年。
These six were born to David in Hebron, where he reigned seven years and six months. David reigned in Jerusalem thirty-three years,
| |
| 5 | 大衛在耶路撒冷所生的兒å是示米亞ã€æœ”ç½·ã€æ‹¿å–®ã€æ‰€ç¾…門.這四人是亞米利的女兒拔書亞生的。
and these were the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan and Solomon. These four were by Bathsheba daughter of Ammiel.
| |
| 6 | 還有益轄ã€ä»¥åˆ©æ²™ç‘ªã€ä»¥åˆ©æ³•åˆ—ã€
There were also Ibhar, Elishua, Eliphelet,
| |
| 7 | 挪迦ã€å°¼æ–ã€é›…éžäºžã€
Nogah, Nepheg, Japhia,
| |
| 8 | 以利沙瑪ã€ä»¥åˆ©é›…大ã€ä»¥åˆ©æ³•åˆ—ã€å…±ä¹äººã€‚
Elishama, Eliada and Eliphelet--nine in all.
| |
| 9 | 這都是大衛的兒åã€é‚„有他們的妹å他瑪ã€å¦ƒå¬ªçš„å…’åä¸åœ¨å…¶å…§ã€‚
All these were the sons of David, besides his sons by his concubines. And Tamar was their sister.
| |
| 10 | 所羅門的兒å是羅波安ã€ç¾…波安的兒å是亞比雅ã€äºžæ¯”é›…çš„å…’å是亞撒ã€äºžæ’’çš„å…’å是約沙法ã€
Solomon's son was Rehoboam, Abijah his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,
| |
| 11 | 約沙法的兒å是約è˜ã€ç´„è˜çš„å…’å是亞哈è¬ã€äºžå“ˆè¬çš„å…’å是約阿施ã€
Jehoram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
| |
| 12 | 約阿施的兒å是亞瑪è¬ã€äºžç‘ªè¬çš„å…’å是亞撒利雅ã€äºžæ’’利雅的兒å是約å¦ã€
Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,
| |
| 13 | ç´„å¦çš„å…’å是亞哈斯ã€äºžå“ˆæ–¯çš„å…’å是希西家ã€å¸Œè¥¿å®¶çš„å…’å是瑪拿西ã€
Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,
| |
| 14 | 瑪拿西的兒å是亞們ã€äºžå€‘çš„å…’å是約西亞ã€
Amon his son, Josiah his son.
| |
| 15 | 約西亞的長å是約哈難.次å是約雅敬ã€ä¸‰å是西底家ã€å››å是沙é¾ã€‚
The sons of Josiah: Johanan the firstborn, Jehoiakim the second son, Zedekiah the third, Shallum the fourth.
| |
| 16 | 約雅敬的兒å是耶哥尼雅ã€å’Œè¥¿åº•å®¶ã€‚
The successors of Jehoiakim: Jehoiachin his son, and Zedekiah.
| |
| 17 | 耶哥尼雅被擄.他的兒å是撒拉éµã€
The descendants of Jehoiachin the captive: Shealtiel his son,
| |
| 18 | 瑪基è˜ã€æ¯˜å¤§é›…ã€ç¤ºæ‹¿è–©ã€è€¶åŠ ç±³ã€ä½•æ²™ç‘ªã€å°¼å¤§æ¯”雅。
Malkiram, Pedaiah, Shenazzar, Jekamiah, Hoshama and Nedabiah.
| |
| 19 | 毘大雅的兒å是所羅巴伯ã€ç¤ºæ¯ã€‚所羅巴伯的兒å是米書è˜ã€å“ˆæ‹¿å°¼é›…ã€ä»–們的妹ååå«ç¤ºç¾…密。
The sons of Pedaiah: Zerubbabel and Shimei. The sons of Zerubbabel: Meshullam and Hananiah. Shelomith was their sister.
| |
| 20 | 米書è˜çš„å…’å是哈舒巴ã€é˜¿é»‘ã€æ¯”利家ã€å“ˆæ’’底ã€äºŽæ²™å¸Œæ‚‰ã€å…±äº”人。
There were also five others: Hashubah, Ohel, Berekiah, Hasadiah and Jushab-Hesed.
| |
| 21 | 哈拿尼雅的兒å是毘拉æã€è€¶ç¯©äºžï¼Žé‚„有利法雅的眾åã€äºžç¥é›£çš„眾åã€ä¿„巴底亞的眾åã€ç¤ºè¿¦å°¼çš„眾å。
The descendants of Hananiah: Pelatiah and Jeshaiah, and the sons of Rephaiah, of Arnan, of Obadiah and of Shecaniah.
| |
| 22 | 示迦尼的兒å是示瑪雅ã€ç¤ºç‘ªé›…çš„å…’å是哈çªã€ä»¥ç”²ã€å·´åˆ©äºžã€å°¼åˆ©é›…ã€æ²™æ³•ã€å…±å…人。
The descendants of Shecaniah: Shemaiah and his sons: Hattush, Igal, Bariah, Neariah and Shaphat--six in all.
| |
| 23 | 尼利雅的兒å是以利約乃ã€å¸Œè¥¿å®¶ã€äºžæ–¯åˆ©å¹²ã€å…±ä¸‰äººã€‚
The sons of Neariah: Elioenai, Hizkiah and Azrikam--three in all.
| |
| 24 | 以利約乃的兒å是何大雅ã€ä»¥åˆ©äºžå¯¦ã€æ¯˜èŠé›…ã€é˜¿è°·ã€ç´„哈難ã€ç¬¬èŠé›…ã€é˜¿æ‹¿å°¼ã€å…±ä¸ƒäººã€‚
The sons of Elioenai: Hodaviah, Eliashib, Pelaiah, Akkub, Johanan, Delaiah and Anani--seven in all.
| |