| 1 | 我們既ä¸èƒ½å†å¿ã€å°±é¡˜æ„ç¨è‡ªç‰åœ¨é›…典.
So when we could stand it no longer, we thought it best to be left by ourselves in Athens.
| |
| 2 | 打發我們的兄弟在基ç£ç¦éŸ³ä¸Šä½œã€€ç¥žåŸ·äº‹çš„æ摩太å‰åŽ»ã€ã€”作 神執事的有å¤å·ä½œèˆ‡ã€€ç¥žåŒå·¥çš„ã€•å …å›ºä½ å€‘ã€ä¸¦åœ¨ä½ 們所信的é“ä¸Šå‹¸æ…°ä½ å€‘ï¼Ž
We sent Timothy, who is our brother and God's fellow worker in spreading the gospel of Christ, to strengthen and encourage you in your faith,
| |
| 3 | å…得有人被諸般患難æ–å‹•ï¼Žå› ç‚ºä½ å€‘è‡ªå·±çŸ¥é“我們å—患難原是命定的。
so that no one would be unsettled by these trials. You know quite well that we were destined for them.
| |
| 4 | æˆ‘å€‘åœ¨ä½ å€‘é‚£è£¡çš„æ™‚å€™ã€è±«å…ˆå‘Šè¨´ä½ 們ã€æˆ‘們必å—患難ã€ä»¥å¾Œæžœç„¶æ‡‰é©—了ã€ä½ 們也知é“。
In fact, when we were with you, we kept telling you that we would be persecuted. And it turned out that way, as you well know.
| |
| 5 | 為æ¤ã€æˆ‘æ—¢ä¸èƒ½å†å¿ã€å°±æ‰“發人去ã€è¦æ›‰å¾—ä½ å€‘çš„ä¿¡å¿ƒå¦‚ä½•ã€ææ€•é‚£èª˜æƒ‘äººçš„åˆ°åº•èª˜æƒ‘äº†ä½ å€‘ã€å«æˆ‘們的勞苦æ¸æ–¼å¾’然。
For this reason, when I could stand it no longer, I sent to find out about your faith. I was afraid that in some way the tempter might have tempted you and our efforts might have been useless.
| |
| 6 | 但ææ‘©å¤ªå‰›çº”å¾žä½ å€‘é‚£è£¡å›žä¾†ã€å°‡ä½ 們信心和愛心的好消æ¯å ±çµ¦æˆ‘們ã€åˆèªªä½ 們常常記念我們ã€åˆ‡åˆ‡çš„想見我們ã€å¦‚åŒæˆ‘å€‘æƒ³è¦‹ä½ å€‘ä¸€æ¨£ï¼Ž
But Timothy has just now come to us from you and has brought good news about your faith and love. He has told us that you always have pleasant memories of us and that you long to see us, just as we also long to see you.
| |
| 7 | 所以弟兄們ã€æˆ‘們在一切困苦患難之ä¸ã€å› è‘—ä½ å€‘çš„ä¿¡å¿ƒå°±å¾—äº†å®‰æ…°ï¼Ž
Therefore, brothers, in all our distress and persecution we were encouraged about you because of your faith.
| |
| 8 | ä½ å€‘è‹¥é 主站立得穩ã€æˆ‘們就活了。
For now we really live, since you are standing firm in the Lord.
| |
| 9 | 我們在 神é¢å‰ã€å› è‘—ä½ å€‘ç”šæ˜¯å–œæ¨‚ã€ç‚ºé€™ä¸€åˆ‡å–œæ¨‚ã€å¯ç”¨ä½•ç‰çš„æ„Ÿè¬ã€ç‚ºä½ å€‘å ±ç” 神呢。
How can we thank God enough for you in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?
| |
| 10 | 我們æ™å¤œåˆ‡åˆ‡çš„祈求ã€è¦è¦‹ä½ 們的é¢ã€è£œæ»¿ä½ 們信心的ä¸è¶³ã€‚
Night and day we pray most earnestly that we may see you again and supply what is lacking in your faith.
| |
| 11 | 願 神我們的父ã€å’Œæˆ‘們的主耶穌ã€ä¸€ç›´å¼•é ˜æˆ‘å€‘åˆ°ä½ å€‘é‚£è£¡åŽ»ï¼Ž
Now may our God and Father himself and our Lord Jesus clear the way for us to come to you.
| |
| 12 | åˆé¡˜ä¸»å«ä½ 們彼æ¤ç›¸æ„›çš„心ã€ä¸¦æ„›çœ¾äººçš„心ã€éƒ½èƒ½å¢žé•·ã€å……足ã€å¦‚åŒæˆ‘å€‘æ„›ä½ å€‘ä¸€æ¨£ï¼Ž
May the Lord make your love increase and overflow for each other and for everyone else, just as ours does for you.
| |
| 13 | å¥½ä½¿ä½ å€‘ã€ç•¶æˆ‘們主耶穌åŒä»–眾è–徒來的時候ã€åœ¨æˆ‘們父 神é¢å‰ã€å¿ƒè£¡å …固ã€æˆç‚ºè–æ½”ã€ç„¡å¯è²¬å‚™ã€‚
May he strengthen your hearts so that you will be blameless and holy in the presence of our God and Father when our Lord Jesus comes with all his holy ones.
| |