| 1 | 我兒ã€ä¸è¦å¿˜è¨˜æˆ‘çš„æ³•å‰‡ï¼Žã€”æˆ–ä½œæŒ‡æ•™ã€•ä½ å¿ƒè¦è¬¹å®ˆæˆ‘的誡命.
My son, do not forget my teaching, but keep my commands in your heart,
| |
| 2 | å› ç‚ºä»–å¿…å°‡é•·ä¹…çš„æ—¥åã€ç”Ÿå‘½çš„年數ã€èˆ‡å¹³å®‰ã€åŠ çµ¦ä½ ã€‚
for they will prolong your life many years and bring you prosperity.
| |
| 3 | ä¸å¯ä½¿æ…ˆæ„›èª å¯¦é›¢é–‹ä½ ï¼Žè¦ç¹«åœ¨ä½ é ¸é …ä¸Šã€åˆ»åœ¨ä½ 心版上.
Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
| |
| 4 | 這樣ã€ä½ 必在 神和世人眼å‰è’™æ©å¯µã€æœ‰è°æ˜Žã€‚
Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.
| |
| 5 | ä½ è¦å°ˆå¿ƒä»°è³´è€¶å’Œè¯ã€ä¸å¯å€šé 自己的è°æ˜Žï¼Ž
Trust in the LORD with all your heart and lean not on your own understanding;
| |
| 6 | åœ¨ä½ ä¸€åˆ‡æ‰€è¡Œçš„äº‹ä¸Šã€éƒ½è¦èªå®šä»–ã€ä»–å¿…æŒ‡å¼•ä½ çš„è·¯ã€‚
in all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
| |
| 7 | ä¸è¦è‡ªä»¥ç‚ºæœ‰æ™ºæ…§ï¼Žè¦æ•¬ç•è€¶å’Œè¯ã€é 離惡事.
Do not be wise in your own eyes; fear the LORD and shun evil.
| |
| 8 | é€™ä¾¿é†«æ²»ä½ çš„è‚šè‡ã€æ»‹æ½¤ä½ 的百骨。
This will bring health to your body and nourishment to your bones.
| |
| 9 | ä½ è¦ä»¥è²¡ç‰©å’Œä¸€åˆ‡åˆç†Ÿçš„土產ã€å°Šæ¦®è€¶å’Œè¯ï¼Ž
Honor the LORD with your wealth, with the firstfruits of all your crops;
| |
| 10 | 這樣ã€ä½ 的倉房ã€å¿…充滿有餘ã€ä½ 的酒醡ã€æœ‰æ–°é…’盈溢。
then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine.
| |
| 11 | 我兒ã€ä½ ä¸å¯è¼•çœ‹è€¶å’Œè¯çš„管教〔或作懲治〕ã€ä¹Ÿä¸å¯åŽç…©ä»–的責備.
My son, do not despise the LORD'S discipline and do not resent his rebuke,
| |
| 12 | å› ç‚ºè€¶å’Œè¯æ‰€æ„›çš„ã€ä»–必責備.æ£å¦‚父親責備所喜愛的兒å。
because the LORD disciplines those he loves, as a father the son he delights in.
| |
| 13 | 得智慧ã€å¾—è°æ˜Žçš„ã€é€™äººä¾¿ç‚ºæœ‰ç¦ã€‚
Blessed is the man who finds wisdom, the man who gains understanding,
| |
| 14 | å› ç‚ºå¾—æ™ºæ…§å‹éŽå¾—銀åã€å…¶åˆ©ç›Šå¼·å¦‚精金.
for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.
| |
| 15 | 比çç ã€”æˆ–ä½œç´…å¯¶çŸ³ã€•å¯¶è²´ï¼Žä½ ä¸€åˆ‡æ‰€å–œæ„›çš„ã€éƒ½ä¸è¶³èˆ‡æ¯”較。
She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.
| |
| 16 | ä»–å³æ‰‹æœ‰é•·å£½ï¼Žå·¦æ‰‹æœ‰å¯Œè²´ã€‚
Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
| |
| 17 | ä»–çš„é“是安樂ã€ä»–的路全是平安。
Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.
| |
| 18 | 他與æŒå®ˆä»–的作生命樹.æŒå®šä»–的俱å„有ç¦ã€‚
She is a tree of life to those who embrace her; those who lay hold of her will be blessed.
| |
| 19 | 耶和è¯ä»¥æ™ºæ…§ç«‹åœ°ï¼Žä»¥è°æ˜Žå®šå¤©ï¼Ž
By wisdom the LORD laid the earth's foundations, by understanding he set the heavens in place;
| |
| 20 | 以知è˜ä½¿æ·±æ·µè£‚é–‹ã€ä½¿å¤©ç©ºæ»´ä¸‹ç”˜éœ²ã€‚
by his knowledge the deeps were divided, and the clouds let drop the dew.
| |
| 21 | 我兒ã€è¦è¬¹å®ˆçœŸæ™ºæ…§å’Œè¬€ç•¥ï¼Žä¸å¯ä½¿ä»–é›¢é–‹ä½ çš„çœ¼ç›®ï¼Ž
My son, preserve sound judgment and discernment, do not let them out of your sight;
| |
| 22 | 這樣ã€ä»–å¿…ä½œä½ çš„ç”Ÿå‘½ã€é ¸é …的美飾。
they will be life for you, an ornament to grace your neck.
| |
| 23 | ä½ å°±å¦ç„¶è¡Œè·¯ã€ä¸è‡³ç¢°è…³ã€‚
Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble;
| |
| 24 | ä½ èººä¸‹ã€å¿…ä¸æ‡¼æ€•ï¼Žä½ 躺臥ã€ç¡å¾—香甜。
when you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
| |
| 25 | 忽然來的驚æã€ä¸è¦å®³æ€•ï¼Žæƒ¡äººé毀滅ã€ä¹Ÿä¸è¦æ懼.
Have no fear of sudden disaster or of the ruin that overtakes the wicked,
| |
| 26 | å› ç‚ºè€¶å’Œè¯æ˜¯ä½ 所倚é 的.他必ä¿å®ˆä½ çš„è…³ä¸é™·å…¥ç¶²ç¾…。
for the LORD will be your confidence and will keep your foot from being snared.
| |
| 27 | ä½ æ‰‹è‹¥æœ‰è¡Œå–„çš„åŠ›é‡ã€ä¸å¯æŽ¨è¾ã€å°±ç•¶å‘那應得的人施行。
Do not withhold good from those who deserve it, when it is in your power to act.
| |
| 28 | ä½ é‚£è£¡è‹¥æœ‰ç¾æˆçš„ã€ä¸å¯å°é„°èˆèªªã€åŽ»ç½·ã€æ˜Žå¤©å†ä¾†ã€æˆ‘å¿…çµ¦ä½ ã€‚
Do not say to your neighbor, "Come back later; I'll give it tomorrow"--when you now have it with you.
| |
| 29 | ä½ çš„é„°èˆã€æ—¢åœ¨ä½ 附近安居ã€ä½ ä¸å¯è¨è¨ˆå®³ä»–。
Do not plot harm against your neighbor, who lives trustfully near you.
| |
| 30 | äººæœªæ›¾åŠ å®³èˆ‡ä½ ã€ä¸å¯ç„¡æ•…與他相çˆã€‚
Do not accuse a man for no reason--when he has done you no harm.
| |
| 31 | ä¸å¯å«‰å¦’強暴的人ã€ä¹Ÿä¸å¯é¸æ“‡ä»–所行的路。
Do not envy a violent man or choose any of his ways,
| |
| 32 | å› ç‚ºä¹–åƒ»äººç‚ºè€¶å’Œè¯æ‰€æ†Žæƒ¡ï¼Žæ£ç›´äººç‚ºä»–所親密。
for the LORD detests a perverse man but takes the upright into his confidence.
| |
| 33 | 耶和è¯å’’詛惡人的家åºã€è³œç¦èˆ‡ç¾©äººçš„居所。
The LORD'S curse is on the house of the wicked, but he blesses the home of the righteous.
| |
| 34 | ä»–è誚那好è誚的人ã€è³œæ©çµ¦è¬™å‘的人。
He mocks proud mockers but gives grace to the humble.
| |
| 35 | 智慧人必承å—尊榮.愚昧人高陞也æˆç‚ºç¾žè¾±ã€‚
The wise inherit honor, but fools he holds up to shame.
| |