| 1 | 〔大衛的祈禱。〕耶和è¯é˜¿ã€æ±‚ä½ è½èžå…¬ç¾©ã€å´è€³è½æˆ‘çš„å‘¼ç±²ï¼Žæ±‚ä½ ç•™å¿ƒè½æˆ‘這ä¸å‡ºæ–¼è©è©å˜´å”‡çš„祈禱。
A prayer of David. Hear, O LORD, my righteous plea; listen to my cry. Give ear to my prayer--it does not rise from deceitful lips.
| |
| 2 | é¡˜æˆ‘çš„åˆ¤èªžå¾žä½ é¢å‰ç™¼å‡ºï¼Žé¡˜ä½ 的眼ç›è§€çœ‹å…¬æ£ã€‚
May my vindication come from you; may your eyes see what is right.
| |
| 3 | ä½ å·²ç¶“è©¦é©—æˆ‘çš„å¿ƒï¼Žä½ åœ¨å¤œé–“é‘’å¯Ÿæˆ‘ï¼Žä½ ç†¬ç…‰æˆ‘ã€å»æ‰¾ä¸è‘—甚麼.我立志å«æˆ‘å£ä¸æ²’有éŽå¤±ã€‚
Though you probe my heart and examine me at night, though you test me, you will find nothing; I have resolved that my mouth will not sin.
| |
| 4 | 論到人的行為ã€æˆ‘è—‰è‘—ä½ å˜´å”‡çš„è¨€èªžã€è‡ªå·±è¬¹å®ˆã€ä¸è¡Œå¼·æš´äººçš„é“路。
As for the deeds of men--by the word of your lips I have kept myself from the ways of the violent.
| |
| 5 | 我的腳è¸å®šäº†ä½ 的路徑ã€æˆ‘的兩腳未曾滑跌。
My steps have held to your paths; my feet have not slipped.
| |
| 6 |  神阿ã€æˆ‘æ›¾æ±‚å‘Šä½ ã€å› ç‚ºä½ å¿…æ‡‰å…æˆ‘ï¼Žæ±‚ä½ å‘我å´è€³ã€è½æˆ‘的言語。
I call on you, O God, for you will answer me; give ear to me and hear my prayer.
| |
| 7 | æ±‚ä½ é¡¯å‡ºä½ å¥‡å¦™çš„æ…ˆæ„›ä¾†ï¼Žä½ æ˜¯é‚£ç”¨å³æ‰‹æ‹¯æ•‘投é ä½ çš„ã€è„«é›¢èµ·ä¾†æ”»æ“Šä»–們的人。
Show the wonder of your great love, you who save by your right hand those who take refuge in you from their foes.
| |
| 8 | æ±‚ä½ ä¿è·æˆ‘ã€å¦‚åŒä¿è·çœ¼ä¸çš„瞳人.將我隱è—åœ¨ä½ ç¿…è†€çš„è”下ã€
Keep me as the apple of your eye; hide me in the shadow of your wings
| |
| 9 | 使我脫離那欺壓我的惡人ã€å°±æ˜¯åœå›°æˆ‘ã€è¦å®³æˆ‘命的仇敵。
from the wicked who assail me, from my mortal enemies who surround me.
| |
| 10 | 他們的心被脂油包裹.他們用å£èªªé©•å‚²çš„話。
They close up their callous hearts, and their mouths speak with arrogance.
| |
| 11 | 他們åœå›°äº†æˆ‘們的腳æ¥ï¼Žä»–們瞪著眼ã€è¦æŠŠæˆ‘們推倒在地。
They have tracked me down, they now surround me, with eyes alert, to throw me to the ground.
| |
| 12 | ä»–åƒç…å急è¦æŠ“食ã€åˆåƒå°‘壯ç…åè¹²ä¼åœ¨æš—處。
They are like a lion hungry for prey, like a great lion crouching in cover.
| |
| 13 | 耶和è¯é˜¿ã€æ±‚ä½ èµ·ä¾†ã€å‰åŽ»è¿Žæ•µã€å°‡ä»–æ‰“å€’ï¼Žç”¨ä½ çš„åˆ€æ•‘è·æˆ‘命脫離惡人。
Rise up, O LORD, confront them, bring them down; rescue me from the wicked by your sword.
| |
| 14 | 耶和è¯é˜¿ã€æ±‚ä½ ç”¨æ‰‹æ•‘æˆ‘è„«é›¢ä¸–äººã€è„«é›¢é‚£åªåœ¨ä»Šç”Ÿæœ‰ç¦åˆ†çš„ä¸–äººï¼Žä½ æŠŠä½ çš„è²¡å¯¶å……æ»¿ä»–å€‘çš„è‚šè…¹ï¼Žä»–å€‘å› æœ‰å…’å¥³å°±å¿ƒæ»¿æ„足ã€å°‡å…¶é¤˜çš„財物留給他們的嬰å©ã€‚
O LORD, by your hand save me from such men, from men of this world whose reward is in this life. You still the hunger of those you cherish; their sons have plenty, and they store up wealth for their children.
| |
| 15 | 至於我ã€æˆ‘必在義ä¸è¦‹ä½ çš„é¢ï¼Žæˆ‘醒了的時候ã€å¾—è¦‹ä½ çš„å½¢åƒã€ã€”見或作看〕就心滿æ„足了。
And I--in righteousness I will see your face; when I awake, I will be satisfied with seeing your likeness.
| |