| 1 | 弟兄們ã€æˆ‘還有話說ã€ä½ 們è¦é 主喜樂。我把這話å†å¯«çµ¦ä½ 們ã€æ–¼æˆ‘並ä¸ç‚ºé›£ã€æ–¼ä½ 們å»æ˜¯å¦¥ç•¶ã€‚
Finally, my brothers, rejoice in the Lord! It is no trouble for me to write the same things to you again, and it is a safeguard for you.
| |
| 2 | 應當防備犬類ã€é˜²å‚™ä½œæƒ¡çš„ã€é˜²å‚™å¦„自行割的.
Watch out for those dogs, those men who do evil, those mutilators of the flesh.
| |
| 3 | å› ç‚ºçœŸå—割禮的ã€ä¹ƒæ˜¯æˆ‘們這以 神的éˆæ•¬æ‹œã€åœ¨åŸºç£è€¶ç©Œè£¡èª‡å£ã€ä¸é 著肉體的.
For it is we who are the circumcision, we who worship by the Spirit of God, who glory in Christ Jesus, and who put no confidence in the flesh--
| |
| 4 | 其實我也å¯ä»¥é 肉體.若是別人想他å¯ä»¥é 肉體ã€æˆ‘æ›´å¯ä»¥é 著了。
though I myself have reasons for such confidence. If anyone else thinks he has reasons to put confidence in the flesh, I have more:
| |
| 5 | 我第八天å—割禮ã€æˆ‘是以色列æ—ã€ä¾¿é›…憫支派的人ã€æ˜¯å¸Œä¼¯ä¾†äººæ‰€ç”Ÿçš„希伯來人.就律法說ã€æˆ‘是法利賽人.
circumcised on the eighth day, of the people of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; in regard to the law, a Pharisee;
| |
| 6 | 就熱心說ã€æˆ‘是逼迫教會的.就律法上的義說ã€æˆ‘是無å¯æŒ‡æ‘˜çš„。
as for zeal, persecuting the church; as for legalistic righteousness, faultless.
| |
| 7 | åªæ˜¯æˆ‘å…ˆå‰ä»¥ç‚ºèˆ‡æˆ‘有益的ã€æˆ‘ç¾åœ¨å› 基ç£éƒ½ç•¶ä½œæœ‰æ的。
But whatever was to my profit I now consider loss for the sake of Christ.
| |
| 8 | ä¸ä½†å¦‚æ¤ã€æˆ‘也將è¬äº‹ç•¶ä½œæœ‰æçš„ã€å› 我以èªè˜æˆ‘主基ç£è€¶ç©Œç‚ºè‡³å¯¶ã€‚我為他已經丟棄è¬äº‹ã€çœ‹ä½œç³žåœŸã€ç‚ºè¦å¾—著基ç£ï¼Ž
What is more, I consider everything a loss compared to the surpassing greatness of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them rubbish, that I may gain Christ
| |
| 9 | 並且得以在他裡é¢ã€ä¸æ˜¯æœ‰è‡ªå·±å› 律法而得的義ã€ä¹ƒæ˜¯æœ‰ä¿¡åŸºç£çš„義ã€å°±æ˜¯å› 信 神而來的義.
and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith in Christ--the righteousness that comes from God and is by faith.
| |
| 10 | 使我èªè˜åŸºç£ã€æ›‰å¾—他復活的大能ã€ä¸¦ä¸”曉得和他一åŒå—苦ã€æ•ˆæ³•ä»–çš„æ»ï¼Ž
I want to know Christ and the power of his resurrection and the fellowship of sharing in his sufferings, becoming like him in his death,
| |
| 11 | 或者我也得以從æ»è£¡å¾©æ´»ã€‚
and so, somehow, to attain to the resurrection from the dead.
| |
| 12 | 這ä¸æ˜¯èªªã€æˆ‘已經得著了ã€å·²ç¶“完全了.我乃是ç«åŠ›è¿½æ±‚ã€æˆ–者å¯ä»¥å¾—著基ç£è€¶ç©Œæ‰€ä»¥å¾—著我的。〔所以得著我的或作所è¦æˆ‘得的〕
Not that I have already obtained all this, or have already been made perfect, but I press on to take hold of that for which Christ Jesus took hold of me.
| |
| 13 | 弟兄們ã€æˆ‘ä¸æ˜¯ä»¥ç‚ºè‡ªå·±å·²ç¶“得著了.我åªæœ‰ä¸€ä»¶äº‹ã€å°±æ˜¯å¿˜è¨˜èƒŒå¾ŒåŠªåŠ›é¢å‰çš„ã€
Brothers, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behind and straining toward what is ahead,
| |
| 14 | å‘著標竿直跑ã€è¦å¾— 神在基ç£è€¶ç©Œè£¡å¾žä¸Šé¢å¬æˆ‘來得的çŽè³žã€‚
I press on toward the goal to win the prize for which God has called me heavenward in Christ Jesus.
| |
| 15 | 所以我們ä¸é–“凡是完全人ã€ç¸½è¦å˜é€™æ¨£çš„心.若在甚麼事上ã€å˜åˆ¥æ¨£çš„心ã€ã€€ç¥žä¹Ÿå¿…以æ¤æŒ‡ç¤ºä½ 們.
All of us who are mature should take such a view of things. And if on some point you think differently, that too God will make clear to you.
| |
| 16 | 然而我們到了甚麼地æ¥ã€å°±ç•¶ç…§è‘—甚麼地æ¥è¡Œã€‚
Only let us live up to what we have already attained.
| |
| 17 | 弟兄們ã€ä½ 們è¦ä¸€åŒæ•ˆæ³•æˆ‘ã€ä¹Ÿç•¶ç•™æ„看那些照我們榜樣行的人。
Join with others in following my example, brothers, and take note of those who live according to the pattern we gave you.
| |
| 18 | å› ç‚ºæœ‰è¨±å¤šäººè¡Œäº‹ã€æ˜¯åŸºç£åå—æž¶çš„ä»‡æ•µï¼Žæˆ‘å±¢æ¬¡å‘Šè¨´ä½ å€‘ã€ç¾åœ¨åˆæµæ·šçš„å‘Šè¨´ä½ å€‘ã€‚
For, as I have often told you before and now say again even with tears, many live as enemies of the cross of Christ.
| |
| 19 | 他們的çµå±€å°±æ˜¯æ²‰æ·ªã€ä»–們的 神就是自己的肚腹ã€ä»–們以自己的羞辱為榮耀ã€å°ˆä»¥åœ°ä¸Šçš„事為念。
Their destiny is destruction, their god is their stomach, and their glory is in their shame. Their mind is on earthly things.
| |
| 20 | 我們å»æ˜¯å¤©ä¸Šçš„國民.並且ç‰å€™æ•‘主ã€å°±æ˜¯ä¸»è€¶ç©ŒåŸºç£ã€å¾žå¤©ä¸Šé™è‡¨ã€‚
But our citizenship is in heaven. And we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ,
| |
| 21 | ä»–è¦æŒ‰è‘—那能å«è¬æœ‰æ¸æœè‡ªå·±çš„大能ã€å°‡æˆ‘們這å‘賤的身體改變形狀ã€å’Œä»–自己榮耀的身體相似。
who, by the power that enables him to bring everything under his control, will transform our lowly bodies so that they will be like his glorious body.
| |