| 1 | 猶大王約西亞的兒å約雅敬第四年ã€å°¼åˆ©äºžçš„å…’å巴錄將先知耶利米å£ä¸æ‰€èªªçš„話寫在書上ã€è€¶åˆ©ç±³èªªã€
This is what Jeremiah the prophet told Baruch son of Neriah in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, after Baruch had written on a scroll the words Jeremiah was then dictating:
| |
| 2 | 巴錄阿ã€è€¶å’Œè¯ä»¥è‰²åˆ—的 神說ã€
"This is what the LORD, the God of Israel, says to you, Baruch:
| |
| 3 | å·´éŒ„ã€”åŽŸæ–‡ä½œä½ ã€•æ›¾èªªã€å“€å“‰ã€è€¶å’Œè¯å°‡æ†‚æ„åŠ åœ¨æˆ‘çš„ç—›è‹¦ä¸Šï¼Žæˆ‘å› å”‰å“¼è€Œå›°ä¹ã€ä¸å¾—安æ‡ã€‚
You said, 'Woe to me! The LORD has added sorrow to my pain; I am worn out with groaning and find no rest.'"
| |
| 4 | ä½ è¦é€™æ¨£å‘Šè¨´ä»–ã€è€¶å’Œè¯å¦‚æ¤èªªã€æˆ‘æ‰€å»ºç«‹çš„æˆ‘å¿…æ‹†æ¯€ï¼Žæˆ‘æ‰€æ ½æ¤çš„我必拔出.在全地我都如æ¤è¡Œã€‚
The LORD said,"Say this to him: 'This is what the LORD says: I will overthrow what I have built and uproot what I have planted, throughout the land.
| |
| 5 | ä½ ç‚ºè‡ªå·±åœ–è¬€å¤§äº‹éº¼ï¼Žä¸è¦åœ–謀.我必使ç½ç¦è‡¨åˆ°å‡¡æœ‰è¡€æ°£çš„ï¼Žä½†ä½ ç„¡è«–å¾€é‚£è£¡åŽ»ã€æˆ‘å¿…ä½¿ä½ ä»¥è‡ªå·±çš„å‘½ç‚ºæŽ ç‰©ï¼Žé€™æ˜¯è€¶å’Œè¯èªªçš„。
Should you then seek great things for yourself? Seek them not. For I will bring disaster on all people, declares the LORD, but wherever you go I will let you escape with your life.'"
| |