主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   讨论分享   爱的真谛   意见反馈   
 





民数记
上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 下一章
A A A A A
1
瘟疫之后,耶和华晓谕摩西和祭司亚伦的儿子以利亚撒说,

After the plague the LORD said to Moses and Eleazar son of Aaron, the priest,
2
你们要将以色列全会众,按他们的宗族,凡以色列中从二十岁以外,能出去打仗的,计算总数。

"Take a census of the whole Israelite community by families--all those twenty years old or more who are able to serve in the army of Israel."
3
摩西和祭司以利亚撒在摩押平原与耶利哥相对的约旦河边向以色列人说,

So on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, Moses and Eleazar the priest spoke with them and said,
4
将你们中间从二十岁以外的计算总数。是照耶和华吩咐出埃及地的摩西和以色列人的话。

"Take a census of the men twenty years old or more, as the LORD commanded Moses." These were the Israelites who came out of Egypt:
5
以色列的长子是流便。流便的众子,属哈诺的,有哈诺族。属法路的,有法路族。

The descendants of Reuben, the firstborn son of Israel, were: through Hanoch, the Hanochite clan; through Pallu, the Palluite clan;
6
属希斯伦的,有希斯伦族。属迦米的,有迦米族。

through Hezron, the Hezronite clan; through Carmi, the Carmite clan.
7
这就是流便的各族。其中被数的,共有四万三千七百三十名。

These were the clans of Reuben; those numbered were 43,730.
8
法路的儿子是以利押。

The son of Pallu was Eliab,
9
以利押的众子是尼母利,大坍,亚比兰。这大坍,亚比兰,就是从会中选召的,与可拉一党同向耶和华争闹的时候也向摩西,亚伦争闹。

and the sons of Eliab were Nemuel, Dathan and Abiram. The same Dathan and Abiram were the community officials who rebelled against Moses and Aaron and were among Korah's followers when they rebelled against the LORD.
10
地便开口吞了他们,和可拉,可拉的党类一同死亡。那时火烧灭了二百五十个人。他们就作了警戒。

The earth opened its mouth and swallowed them along with Korah, whose followers died when the fire devoured the 250 men. And they served as a warning sign.
11
然而可拉的众子没有死亡。

The line of Korah, however, did not die out.
12
按着家族,西缅的众子,属尼母利的,有尼母利族。属雅悯的,有雅悯族。属雅斤的,有雅斤族。

The descendants of Simeon by their clans were: through Nemuel, the Nemuelite clan; through Jamin, the Jaminite clan; through Jakin, the Jakinite clan;
13
属谢拉的,有谢拉族。属扫罗的,有扫罗族。

through Zerah, the Zerahite clan; through Shaul, the Shaulite clan.
14
这就是西缅的各族,共有二万二千二百名。

These were the clans of Simeon; there were 22,200 men.
15
按着家族,迦得的众子,属洗分的,有洗分族。属哈基的,有哈基族。属书尼的,有书尼族。

The descendants of Gad by their clans were: through Zephon, the Zephonite clan; through Haggi, the Haggite clan; through Shuni, the Shunite clan;
16
属阿斯尼的,有阿斯尼族。属以利的,有以利族。

through Ozni, the Oznite clan; through Eri, the Erite clan;
17
属亚律的,有亚律族。属亚列利的,有亚列利族。

through Arodi, the Arodite clan; through Areli, the Arelite clan.
18
这就是迦得子孙的各族,照他们中间被数的,共有四万零五百名。

These were the clans of Gad; those numbered were 40,500.
19
犹大的儿子是珥和俄南。这珥和俄南死在迦南地。

Er and Onan were sons of Judah, but they died in Canaan.
20
按着家族,犹大其余的众子,属示拉的,有示拉族。属法勒斯的,有法勒斯族。属谢拉的有谢拉族。

The descendants of Judah by their clans were: through Shelah, the Shelanite clan; through Perez, the Perezite clan; through Zerah, the Zerahite clan.
21
法勒斯的儿子,属希斯伦的,有希斯伦族。属哈母勒的,有哈母勒族。

The descendants of Perez were: through Hezron, the Hezronite clan; through Hamul, the Hamulite clan.
22
这就是犹大的各族,照他们中间被数的,共有七万六千五百名。

These were the clans of Judah; those numbered were 76,500.
23
按着家族,以萨迦的众子,属陀拉的,有陀拉族。属普瓦的,有普瓦族。

The descendants of Issachar by their clans were: through Tola, the Tolaite clan; through Puah, the Puite clan;
24
属雅述的,有雅述族。属伸仑的,有伸仑族。

through Jashub, the Jashubite clan; through Shimron, the Shimronite clan.
25
这就是以萨迦的各族,照他们中间被数的,共有六万四千三百名。

These were the clans of Issachar; those numbered were 64,300.
26
按着家族,西布伦的众子,属西烈的,有西烈族。属以伦的,有以伦族。属雅利的,有雅利族。

The descendants of Zebulun by their clans were: through Sered, the Seredite clan; through Elon, the Elonite clan; through Jahleel, the Jahleelite clan.
27
这就是西布伦的各族,照他们中间被数的,共有六万零五百名。

These were the clans of Zebulun; those numbered were 60,500.
28
按着家族,约瑟的儿子有玛拿西,以法莲。

The descendants of Joseph by their clans through Manasseh and Ephraim were:
29
玛拿西的众子,属玛吉的,有玛吉族。玛吉生基列。属基列的,有基列族。

The descendants of Manasseh: through Makir, the Makirite clan (Makir was the father of Gilead); through Gilead, the Gileadite clan.
30
基列的众子,属伊以谢的,有伊以谢族。属希勒的,有希勒族。

These were the descendants of Gilead: through Iezer, the Iezerite clan; through Helek, the Helekite clan;
31
属亚斯烈的,有亚斯烈族。属示剑的,有示剑族。

through Asriel, the Asrielite clan; through Shechem, the Shechemite clan;
32
属示米大的,有示米大族。属希弗的,有希弗族。

through Shemida, the Shemidaite clan; through Hepher, the Hepherite clan.
33
希弗的儿子,西罗非哈没儿子,只有女儿。西罗非哈女儿的名字就是玛拉,挪阿,曷拉,密迦,得撒。

(Zelophehad son of Hepher had no sons; he had only daughters, whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah.)
34
这就是玛拿西的各族。他们中间被数的,共有五万二千七百名。

These were the clans of Manasseh; those numbered were 52,700.
35
按着家族,以法莲的众子,属书提拉的,有书提拉族。属比结的,有比结族。属他罕的,有他罕族。

These were the descendants of Ephraim by their clans: through Shuthelah, the Shuthelahite clan; through Beker, the Bekerite clan; through Tahan, the Tahanite clan.
36
书提拉的众子,属以兰的,有以兰族。

These were the descendants of Shuthelah: through Eran, the Eranite clan.
37
这就是以法莲子孙的各族,照他们中间被数的,共有三万二千五百名。按着家族,这都是约瑟的子孙。

These were the clans of Ephraim; those numbered were 32,500. These were the descendants of Joseph by their clans.
38
按着家族,便雅悯的众子,属比拉的,有比拉族。属亚实别的,有亚实别族。属亚希兰的,有亚希兰族。

The descendants of Benjamin by their clans were: through Bela, the Belaite clan; through Ashbel, the Ashbelite clan; through Ahiram, the Ahiramite clan;
39
属书反的,有书反族。属户反的,有户反族。

through Shupham, the Shuphamite clan; through Hupham, the Huphamite clan.
40
比拉的众子是亚勒,乃幔。属亚勒的,有亚勒族。属乃幔的,有乃幔族。

The descendants of Bela through Ard and Naaman were: through Ard, the Ardite clan; through Naaman, the Naamite clan.
41
按着家族,这就是便雅悯的子孙,其中被数的,共有四万五千六百名。

These were the clans of Benjamin; those numbered were 45,600.
42
按着家族,但的众子,属书含的,有书含族。按着家族,这就是但的各族。

These were the descendants of Dan by their clans: through Shuham, the Shuhamite clan. These were the clans of Dan:
43
照其中被数的,书含所有的各族,共有六万四千四百名。

All of them were Shuhamite clans; and those numbered were 64,400.
44
按着家族,亚设的众子,属音拿的,有音拿族。属亦施韦的,有亦施韦族。属比利亚的,有比利亚族。

The descendants of Asher by their clans were: through Imnah, the Imnite clan; through Ishvi, the Ishvite clan; through Beriah, the Beriite clan;
45
比利亚的众子,属希别的,有希别族。属玛结的,有玛结族。

and through the descendants of Beriah: through Heber, the Heberite clan; through Malkiel, the Malkielite clan.
46
亚设的女儿名叫西拉。

(Asher had a daughter named Serah.)
47
这就是亚设子孙的各族,照他们中间被数的,共有五万三千四百名。

These were the clans of Asher; those numbered were 53,400.
48
按着家族,拿弗他利的众子,属雅薛的,有雅薛族。属沽尼的,有沽尼族。

The descendants of Naphtali by their clans were: through Jahzeel, the Jahzeelite clan; through Guni, the Gunite clan;
49
属耶色的,有耶色族。属示冷的,有示冷族。

through Jezer, the Jezerite clan; through Shillem, the Shillemite clan.
50
按着家族,这就是拿弗他利的各族。他们中间被数的,共有四万五千四百名。

These were the clans of Naphtali; those numbered were 45,400.
51
以色列人中被数的,共有六十万零一千七百三十名。

The total number of the men of Israel was 601,730.
52
耶和华晓谕摩西说,

The LORD said to Moses,
53
你要按着人名的数目将地分给这些人为业。

"The land is to be allotted to them as an inheritance based on the number of names.
54
人多的,你要把产业多分给他们。人少的,你要把产业少分给他们。要照被数的人数,把产业分给各人。

To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one; each is to receive its inheritance according to the number of those listed.
55
虽是这样,还要拈阄分地。他们要按着祖宗各支派的名字承受为业。

Be sure that the land is distributed by lot. What each group inherits will be according to the names for its ancestral tribe.
56
要按着所拈的阄,看人数多,人数少,把产业分给他们。

Each inheritance is to be distributed by lot among the larger and smaller groups."
57
利未人,按着他们的各族被数的,属革顺的,有革顺族。属哥辖的,有哥辖族。属米拉利的,有米拉利族。

These were the Levites who were counted by their clans: through Gershon, the Gershonite clan; through Kohath, the Kohathite clan; through Merari, the Merarite clan.
58
利未的各族有立尼族,希伯伦族,玛利族,母示族,可拉族。哥辖生暗兰。

These also were Levite clans: the Libnite clan, the Hebronite clan, the Mahlite clan, the Mushite clan, the Korahite clan. (Kohath was the forefather of Amram;
59
暗兰的妻名叫约基别,是利未女子,生在埃及。她给暗兰生了亚伦,摩西,并他们的姐姐米利暗。

the name of Amram's wife was Jochebed, a descendant of Levi, who was born to the Levites in Egypt. To Amram she bore Aaron, Moses and their sister Miriam.
60
亚伦生拿答,亚比户,以利亚撒,以他玛。

Aaron was the father of Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
61
拿答,亚比户在耶和华面前献凡火的时候就死了。

But Nadab and Abihu died when they made an offering before the LORD with unauthorized fire.)
62
利未人中,凡一个月以外,被数的男丁,共有二万三千。他们本来没有数在以色列人中。因为在以色列人中,没有分给他们产业。

All the male Levites a month old or more numbered 23,000. They were not counted along with the other Israelites because they received no inheritance among them.
63
这些就是被摩西和祭司以利亚撒所数的。他们在摩押平原与耶利哥相对的约旦河边数点以色列人。

These are the ones counted by Moses and Eleazar the priest when they counted the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
64
但被数的人中,没有一个是摩西和祭司亚伦从前在西乃的旷野所数的以色列人,

Not one of them was among those counted by Moses and Aaron the priest when they counted the Israelites in the Desert of Sinai.
65
因为耶和华论到他们说,他们必要死在旷野。所以,除了耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚以外,连一个人也没有存留。

For the LORD had told those Israelites they would surely die in the desert, and not one of them was left except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.

上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文圣经
中英圣经
 
|  圣经  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  爱的真谛  |  意见反馈  |