Home   Old Testament   New Testament   Bible Comparison   Feedback   
 





È£¼¼¾Æ
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Next
A A A A A
1
³ÊÈñ ÇüÁ¦¿¡°Ô´Â ¾Ï¹Ì¶ó ÇÏ°í ³ÊÈñ Àڸſ¡°Ô´Â ·çÇϸ¶¶ó Ç϶ó

"Say of your brothers, 'My people,' and of your sisters, 'My loved one.'
2
³ÊÈñ ¾î¹Ì¿Í Àï·ÐÇÏ°í Àï·ÐÇ϶ó Àú´Â ³» ¾Æ³»°¡ ¾Æ´Ï¿ä ³ª´Â ÀúÀÇ ³²ÆíÀÌ ¾Æ´Ï¶ó Àú·Î ±× ¾ó±¼¿¡¼­ À½¶õÀ» Á¦ÇÏ°Ô ÇÏ°í ±× À¯¹æ »çÀÌ¿¡¼­ À½ÇàÀ» Á¦ÇÏ°Ô Ç϶ó

"Rebuke your mother, rebuke her, for she is not my wife, and I am not her husband. Let her remove the adulterous look from her face and the unfaithfulness from between her breasts.
3
±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³»°¡ Àú¸¦ ¹ú°Å¹þ°Ü¼­ ±× ³ª´ø ³¯°ú °°°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¿ä Àú·Î ±¤¾ß °°ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¸ç ¸¶¸¥ ¶¥ °°ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¿© ¸ñ¸»¶ó Á×°Ô ÇÒ °ÍÀ̸ç

Otherwise I will strip her naked and make her as bare as on the day she was born; I will make her like a desert, turn her into a parched land, and slay her with thirst.
4
³»°¡ ±× Àڳฦ ±àÈáÈ÷ ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ÀúÈñ°¡ À½¶õÇÑ ÀڽĵéÀÓÀ̴϶ó

I will not show my love to her children, because they are the children of adultery.
5
ÀúÈñÀÇ ¾î¹Ì´Â ÇàÀ½ÇÏ¿´°í ÀúÈñ¸¦ ¹è¾ú´ø ÀÚ°¡ ºÎ²ô·¯¿î ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿´³ª´Ï ´ëÀú Àú°¡ À̸£±â¸¦ ³ª´Â ³ª¸¦ ¿¬¾ÖÇÏ´Â ÀÚµéÀ» µû¸£¸®´Ï ÀúÈñ°¡ ³» ¶±°ú ³» ¹°°ú ³» ¾çÅаú ³» »ï°ú ³» ±â¸§°ú ³» ¼úµéÀ» ³»°Ô ÁØ´Ù ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Their mother has been unfaithful and has conceived them in disgrace. She said, 'I will go after my lovers, who give me my food and my water, my wool and my linen, my oil and my drink.'
6
±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ °¡½Ã·Î ±× ±æÀ» ¸·À¸¸ç ´ãÀ» ½×¾Æ Àú·Î ±× ±æÀ» ãÁö ¸øÇÏ°Ô Çϸ®´Ï

Therefore I will block her path with thornbushes; I will wall her in so that she cannot find her way.
7
Àú°¡ ±× ¿¬¾ÖÇÏ´Â ÀÚ¸¦ µû¶ó °¥Áö¶óµµ ¹ÌÄ¡Áö ¸øÇϸç ÀúÈñ¸¦ ãÀ»Áö¶óµµ ¸¸³ªÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̶ó ±×Á¦¾ß Àú°¡ À̸£±â¸¦ ³»°¡ º» ³²Æí¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¸®´Ï ±× ¶§ÀÇ ³» ÇüÆíÀÌ Áö±Ýº¸´Ù ³ª¾ÒÀ½À̶ó Çϸ®¶ó

She will chase after her lovers but not catch them; she will look for them but not find them. Then she will say, 'I will go back to my husband as at first, for then I was better off than now.'
8
°î½Ä°ú »õ Æ÷µµÁÖ¿Í ±â¸§Àº ³»°¡ Àú¿¡°Ô ÁØ °ÍÀÌ¿ä ÀúÈñ°¡ ¹Ù¾ËÀ» À§ÇÏ¿© ¾´ Àº°ú ±Ýµµ ³»°¡ Àú¿¡°Ô ´õÇÏ¿© ÁØ °ÍÀ̾î´Ã Àú°¡ ¾ËÁö ¸øÇϵµ´Ù

She has not acknowledged that I was the one who gave her the grain, the new wine and oil, who lavished on her the silver and gold--which they used for Baal.
9
±×·¯¹Ç·Î ±× ½ÃÀý¿¡ ³»°¡ ³» °î½ÄÀ» µµ·Î ãÀ¸¸ç ±× ½Ã±â¿¡ ³»°¡ ³» »õ Æ÷µµÁÖ¸¦ µµ·Î ãÀ¸¸ç ¶Ç ÀúÈñ ¹ú°Å¹þÀº ¸öÀ» °¡¸®¿ï ³» ¾çÅаú ³» »ïÀ» »©¾ÑÀ¸¸®¶ó

"Therefore I will take away my grain when it ripens, and my new wine when it is ready. I will take back my wool and my linen, intended to cover her nakedness.
10
ÀÌÁ¦ ³»°¡ ±× ¼öÄ¡¸¦ ±× ¿¬¾ÖÇÏ´Â ÀÚÀÇ ´«¾Õ¿¡ µå·¯³»¸®´Ï Àú¸¦ ³» ¼Õ¿¡¼­ °ÇÁ®³¾ »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó

So now I will expose her lewdness before the eyes of her lovers; no one will take her out of my hands.
11
³»°¡ ±× ¸ðµç Èñ¶ô°ú Àý±â¿Í ¿ù»è°ú ¾È½ÄÀÏ°ú ¸ðµç ¸íÀýÀ» ÆóÇÏ°Ú°í

I will stop all her celebrations: her yearly festivals, her New Moons, her Sabbath days--all her appointed feasts.
12
Àú°¡ Àü¿¡ À̸£±â¸¦ ÀÌ°ÍÀº ³ª¸¦ ¿¬¾ÖÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ³»°Ô ÁØ °ªÀ̶ó ÇÏ´ø ±× Æ÷µµ³ª¹«¿Í ¹«È­°ú³ª¹«¸¦ °ÅÄ¥°Ô ÇÏ¿© ¼öÇ®ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¸ç µéÁü½Âµé·Î ¸Ô°Ô Çϸ®¶ó

I will ruin her vines and her fig trees, which she said were her pay from her lovers; I will make them a thicket, and wild animals will devour them.
13
Àú°¡ ±Í°í¸®¿Í Æй°·Î Àå½ÄÇÏ°í ±× ¿¬¾ÖÇÏ´Â ÀÚ¸¦ µû¶ó°¡¼­ ³ª¸¦ Àؾî¹ö¸®°í ÇâÀ» »ì¶ó ¹Ù¾ËµéÀ» ¼¶±ä ½ÃÀÏÀ» µû¶ó ³»°¡ Àú¿¡°Ô ¹úÀ» ÁÖ¸®¶ó ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó

I will punish her for the days she burned incense to the Baals; she decked herself with rings and jewelry, and went after her lovers, but me she forgot," declares the LORD.
14
±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ Àú¸¦ °³À¯ÇÏ¿© °ÅÄ£ µé·Î µ¥¸®°í °¡¼­ ¸»·Î À§·ÎÇÏ°í

"Therefore I am now going to allure her; I will lead her into the desert and speak tenderly to her.
15
°Å±â¼­ ºñ·Î¼Ò ÀúÀÇ Æ÷µµ¿øÀ» Àú¿¡°Ô ÁÖ°í ¾Æ°ñ °ñÂ¥±â·Î ¼Ò¸ÁÀÇ ¹®À» »ï¾Æ ÁÖ¸®´Ï Àú°¡ °Å±â¼­ ÀÀ´ëÇϱ⸦ ¾î·ÈÀ» ¶§¿Í ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿À´ø ³¯°ú °°ÀÌ Çϸ®¶ó

There I will give her back her vineyards, and will make the Valley of Achor a door of hope. There she will sing as in the days of her youth, as in the day she came up out of Egypt.
16
¿©È£¿Í²²¼­ À̸£½ÃµÇ ±× ³¯¿¡ ³×°¡ ³ª¸¦ ³» ³²ÆíÀ̶ó ÀÏÄÂ°í ´Ù½Ã´Â ³» ¹Ù¾ËÀ̶ó ÀÏÄÂÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

"In that day," declares the LORD, "you will call me 'my husband'; you will no longer call me 'my master.'
17
³»°¡ ¹Ù¾ËµéÀÇ À̸§À» ÀúÀÇ ÀÔ¿¡¼­ Á¦ÇÏ¿© ´Ù½Ã´Â ±× À̸§À» ±â¾ïÇÏ¿© ÀÏÄÃÀ½ÀÌ ¾ø°Ô Çϸ®¶ó

I will remove the names of the Baals from her lips; no longer will their names be invoked.
18
±× ³¯¿¡´Â ³»°¡ ÀúÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© µéÁü½Â°ú °øÁßÀÇ »õ¿Í ¶¥ÀÇ °ïÃæÀ¸·Î ´õºÒ¾î ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ì¸ç ¶Ç ÀÌ ¶¥¿¡¼­ È°°ú Ä®À» ²ª¾î ÀüÀïÀ» ¾øÀÌ ÇÏ°í ÀúÈñ·Î Æò¾ÈÈ÷ ´¯°Ô Çϸ®¶ó

In that day I will make a covenant for them with the beasts of the field and the birds of the air and the creatures that move along the ground. Bow and sword and battle I will abolish from the land, so that all may lie down in safety.
19
³»°¡ ³×°Ô Àå°¡µé¾î ¿µ¿øÈ÷ »ìµÇ ÀÇ¿Í °øº¯µÊ°ú ÀºÃÑ°ú ±àÈáÈ÷ ¿©±èÀ¸·Î ³×°Ô Àå°¡µé¸ç

I will betroth you to me forever; I will betroth you in righteousness and justice, in love and compassion.
20
Áø½ÇÇÔÀ¸·Î ³×°Ô Àå°¡µé¸®´Ï ³×°¡ ¿©È£¿Í¸¦ ¾Ë¸®¶ó

I will betroth you in faithfulness, and you will acknowledge the LORD.
21
¿©È£¿Í²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ±× ³¯¿¡ ³»°¡ ÀÀÇϸ®¶ó ³ª´Â Çϴÿ¡ ÀÀÇÏ°í ÇÏ´ÃÀº ¶¥¿¡ ÀÀÇÏ°í

"In that day I will respond," declares the LORD--"I will respond to the skies, and they will respond to the earth;
22
¶¥Àº °î½Ä°ú Æ÷µµÁÖ¿Í ±â¸§¿¡ ÀÀÇÏ°í ¶Ç À̰͵éÀº À̽º¸£¿¤¿¡ ÀÀÇϸ®¶ó

and the earth will respond to the grain, the new wine and oil, and they will respond to Jezreel.
23
³»°¡ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÌ ¶¥¿¡ ½É°í ±àÈáÈ÷ ¿©±èÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÏ¿´´ø ÀÚ¸¦ ±àÈáÈ÷ ¿©±â¸ç ³» ¹é¼º ¾Æ´Ï¾ú´ø ÀÚ¿¡°Ô ÇâÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³Ê´Â ³» ¹é¼ºÀ̶ó Çϸ®´Ï ÀúÈñ´Â À̸£±â¸¦ ÁÖ´Â ³» Çϳª´ÔÀ̽öó Çϸ®¶ó

I will plant her for myself in the land; I will show my love to the one I called 'Not my loved one.' I will say to those called 'Not my people,' 'You are my people'; and they will say, 'You are my God.'"

Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Next





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
 
|  Home  |  Old Testament  |  New Testament  |  Bible Comparison  |  Feedback  |