主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   讨论分享   爱的真谛   意见反馈   
 





出埃及记
上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 下一章
A A A A A
1
你要用皂荚木作一座烧香的坛。

"Make an altar of acacia wood for burning incense.
2
这坛要四方的,长一肘,宽一肘,高二肘,坛的四角要与坛接连一块。

It is to be square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high--its horns of one piece with it.
3
要用精金把坛的上面与坛的四围,并坛的四角,包裹,又要在坛的四围镶上金牙边。

Overlay the top and all the sides and the horns with pure gold, and make a gold molding around it.
4
要作两个金环安在牙子边以下,在坛的两旁,两根横撑上,作为穿杠的用处,以便抬坛。

Make two gold rings for the altar below the molding--two on opposite sides--to hold the poles used to carry it.
5
要用皂荚木作杠,用金包裹。

Make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
6
要把坛放在法柜前的幔子外,对着法柜上的施恩座,就是我要与你相会的地方。

Put the altar in front of the curtain that is before the ark of the Testimony--before the atonement cover that is over the Testimony--where I will meet with you.
7
亚伦在坛上要烧馨香料作的香,每早晨他收拾灯的时候,要烧这香。

"Aaron must burn fragrant incense on the altar every morning when he tends the lamps.
8
黄昏点灯的时候,他要在耶和华面前烧这香,作为世世代代常烧的香。

He must burn incense again when he lights the lamps at twilight so incense will burn regularly before the LORD for the generations to come.
9
在这坛上不可奉上异样的香,不可献燔祭,素祭,也不可浇上奠祭。

Do not offer on this altar any other incense or any burnt offering or grain offering, and do not pour a drink offering on it.
10
亚伦一年一次要在坛的角上行赎罪之礼。他一年一次要用赎罪祭牲的血在坛上行赎罪之礼,作为世世代代的定例。这坛在耶和华面前为至圣。

Once a year Aaron shall make atonement on its horns. This annual atonement must be made with the blood of the atoning sin offering for the generations to come. It is most holy to the LORD."
11
耶和华晓谕摩西说,

Then the LORD said to Moses,
12
你要按以色列人被数的,计算总数,你数的时候,他们各人要为自己的生命把赎价奉给耶和华,免得数的时候在他们中间有灾殃。

"When you take a census of the Israelites to count them, each one must pay the LORD a ransom for his life at the time he is counted. Then no plague will come on them when you number them.
13
凡过去归那些被数之人的,每人要按圣所的平,拿银子半舍客勒,这半舍客勒是奉给耶和华的礼物,一舍客勒是二十季拉。

Each one who crosses over to those already counted is to give a half shekel, according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs. This half shekel is an offering to the LORD.
14
凡过去归那些被数的人,从二十岁以外的,要将这礼物奉给耶和华。

All who cross over, those twenty years old or more, are to give an offering to the LORD.
15
他们为赎生命将礼物奉给耶和华,富足的不可多出,贫穷的也不可少出,各人要出半舍客勒。

The rich are not to give more than a half shekel and the poor are not to give less when you make the offering to the LORD to atone for your lives.
16
你要从以色列人收这赎罪银,作为会幕的使用,可以在耶和华面前为以色列人作纪念,赎生命。

Receive the atonement money from the Israelites and use it for the service of the Tent of Meeting. It will be a memorial for the Israelites before the LORD, making atonement for your lives."
17
耶和华晓谕摩西说,

Then the LORD said to Moses,
18
你要用铜作洗濯盆和盆座,以便洗濯。要将盆放在会幕和坛的中间,在盆里盛水。

"Make a bronze basin, with its bronze stand, for washing. Place it between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.
19
亚伦和他的儿子要在这盆里洗手洗脚。

Aaron and his sons are to wash their hands and feet with water from it.
20
他们进会幕,或是就近坛前供职给耶和华献火祭的时候,必用水洗濯,免得死亡。

Whenever they enter the Tent of Meeting, they shall wash with water so that they will not die. Also, when they approach the altar to minister by presenting an offering made to the LORD by fire,
21
他们洗手洗脚就免得死亡。这要作亚伦和他后裔世世代代永远的定例。

they shall wash their hands and feet so that they will not die. This is to be a lasting ordinance for Aaron and his descendants for the generations to come."
22
耶和华晓谕摩西说,

Then the LORD said to Moses,
23
你要取上品的香料,就是流质的没药五百舍客勒,香肉桂一半,就是二百五十舍客勒,菖蒲二百五十舍客勒,

"Take the following fine spices: 500 shekels of liquid myrrh, half as much (that is, 250 shekels) of fragrant cinnamon, 250 shekels of fragrant cane,
24
桂皮五百舍客勒,都按着圣所的平,又取橄榄油一欣,

500 shekels of cassia--all according to the sanctuary shekel--and a hin of olive oil.
25
按作香之法调和作成圣膏油。

Make these into a sacred anointing oil, a fragrant blend, the work of a perfumer. It will be the sacred anointing oil.
26
要用这膏油抹会幕和法柜,

Then use it to anoint the Tent of Meeting, the ark of the Testimony,
27
桌子与桌子的一切器具,灯台和灯台的器具,并香坛,

the table and all its articles, the lampstand and its accessories, the altar of incense,
28
燔祭坛,和坛的一切器具,洗濯盆和盆座。

the altar of burnt offering and all its utensils, and the basin with its stand.
29
要使这些物成为圣,好成为至圣,凡挨着的都成为圣。

You shall consecrate them so they will be most holy, and whatever touches them will be holy.
30
要膏亚伦和他的儿子,使他们成为圣,可以给我供祭司的职分。

"Anoint Aaron and his sons and consecrate them so they may serve me as priests.
31
你要对以色列人说,这油,我要世世代代以为圣膏油。

Say to the Israelites, 'This is to be my sacred anointing oil for the generations to come.
32
不可倒在别人的身上,也不可按这调和之法作与此相似的。这膏油是圣的,你们也要以为圣。

Do not pour it on men's bodies and do not make any oil with the same formula. It is sacred, and you are to consider it sacred.
33
凡调和与此相似的,或将这膏膏在别人身上的,这人要从民中剪除。

Whoever makes perfume like it and whoever puts it on anyone other than a priest must be cut off from his people.'"
34
耶和华吩咐摩西说,你要取馨香的香料,就是拿他弗,施喜列,喜利比拿,这馨香的香料和净乳香各样要一般大的分量。

Then the LORD said to Moses, "Take fragrant spices--gum resin, onycha and galbanum--and pure frankincense, all in equal amounts,
35
你要用这些加上盐,按作香之法作成清净圣洁的香。

and make a fragrant blend of incense, the work of a perfumer. It is to be salted and pure and sacred.
36
这香要取点捣得极细,放在会幕内,法柜前,我要在那里与你相会。你们要以这香为至圣。

Grind some of it to powder and place it in front of the Testimony in the Tent of Meeting, where I will meet with you. It shall be most holy to you.
37
你们不可按这调和之法为自己作香,要以这香为圣,归耶和华。

Do not make any incense with this formula for yourselves; consider it holy to the LORD.
38
凡作香和这香一样,为要闻香味的,这人要从民中剪除。

Whoever makes any like it to enjoy its fragrance must be cut off from his people."

上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文圣经
中英圣经
 
|  圣经  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  爱的真谛  |  意见反馈  |