主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   讨论分享   爱的真谛   意见反馈   
 





以赛亚书
上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
A A A A A
1
耶和华如此说,天是我的座位,地是我的脚凳。你们要为我造何等的殿宇,哪里是我安息的地方呢?

This is what the LORD says: "Heaven is my throne, and the earth is my footstool. Where is the house you will build for me? Where will my resting place be?
2
耶和华说,这一切都是我手所造的,所以就都有了。但我所看顾的就是虚心痛悔因我话而战兢的人。(虚心原文作贫穷)

Has not my hand made all these things, and so they came into being?" declares the LORD. "This is the one I esteem: he who is humble and contrite in spirit, and trembles at my word.
3
假冒为善的宰牛好像杀人。献羊羔好像打折狗项。献供物好像献猪血。烧乳香好像称颂偶像。这等人拣选自己的道路,心里喜悦行可憎恶的事。

But whoever sacrifices a bull is like one who kills a man, and whoever offers a lamb, like one who breaks a dog's neck; whoever makes a grain offering is like one who presents pig's blood, and whoever burns memorial incense, like one who worships an idol. They have chosen their own ways, and their souls delight in their abominations;
4
我也必拣选迷惑他们的事,使他们所惧怕的临到他们。因为我呼唤,无人答应。我说话,他们不听从。反倒行我眼中看为恶的,拣选我所不喜悦的。

so I also will choose harsh treatment for them and will bring upon them what they dread. For when I called, no one answered, when I spoke, no one listened. They did evil in my sight and chose what displeases me."
5
你们因耶和华言语战兢的人,当听他的话。你们的弟兄,就是恨恶你们,因我名赶出你们的,曾说,愿耶和华得荣耀,使我们得见你们的喜乐。但蒙羞的究竟是他们。

Hear the word of the LORD, you who tremble at his word: "Your brothers who hate you, and exclude you because of my name, have said, 'Let the LORD be glorified, that we may see your joy!' Yet they will be put to shame.
6
有喧哗的声音出自城中,有声音出于殿中,是耶和华向仇敌施行报应的声音。

Hear that uproar from the city, hear that noise from the temple! It is the sound of the LORD repaying his enemies all they deserve.
7
锡安未曾劬劳,就生产。未觉疼痛,就生出男孩。

"Before she goes into labor, she gives birth; before the pains come upon her, she delivers a son.
8
国岂能一日而生?民岂能一时而产?因为锡安一劬劳,便生下儿女,这样的事,谁曾听见?谁曾看见呢?

Who has ever heard of such a thing? Who has ever seen such things? Can a country be born in a day or a nation be brought forth in a moment? Yet no sooner is Zion in labor than she gives birth to her children.
9
耶和华说,我既使她临产,岂不使她生产呢?你的神说,我既使她生产,岂能使她闭胎不生呢?

Do I bring to the moment of birth and not give delivery?" says the LORD. "Do I close up the womb when I bring to delivery?" says your God.
10
你们爱慕耶路撒冷的,都要与她一同欢喜快乐。你们为她悲哀的,都要与她一同乐上加乐。

"Rejoice with Jerusalem and be glad for her, all you who love her; rejoice greatly with her, all you who mourn over her.
11
使你们在她安慰的怀中吃奶得饱。使他们得她丰盛的荣耀,犹如挤奶,满心喜乐。

For you will nurse and be satisfied at her comforting breasts; you will drink deeply and delight in her overflowing abundance."
12
耶和华如此说,我要使平安延及她,好像江河,使列国的荣耀延及她,如同涨溢的河,你们要从中享受。(原文作咂)你们必蒙抱在肋旁,摇弄在膝上。

For this is what the LORD says: "I will extend peace to her like a river, and the wealth of nations like a flooding stream; you will nurse and be carried on her arm and dandled on her knees.
13
母亲怎样安慰儿子,我就照样安慰你们。你们也必因(或作在)耶路撒冷得安慰。

As a mother comforts her child, so will I comfort you; and you will be comforted over Jerusalem."
14
你们看见,就心中快乐,你们的骨头必得滋润,像嫩草一样。而且耶和华的手向他仆人所行的,必被人知道。他也要向仇敌发恼恨。

When you see this, your heart will rejoice and you will flourish like grass; the hand of the LORD will be made known to his servants, but his fury will be shown to his foes.
15
看哪,耶和华必在火中降临,他的车辇像旋风,以烈怒施行报应,以火焰施行责罚。

See, the LORD is coming with fire, and his chariots are like a whirlwind; he will bring down his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
16
因为耶和华在一切有血气的人身上,必以火与刀施行审判。被耶和华所杀的必多。

For with fire and with his sword the LORD will execute judgment upon all men, and many will be those slain by the LORD.
17
那些分别为圣,洁净自己的,进入园内跟在其中一个人的后头,吃猪肉和仓鼠并可憎之物,他们必一同灭绝。这是耶和华说的。

"Those who consecrate and purify themselves to go into the gardens, following the one in the midst of those who eat the flesh of pigs and rats and other abominable things--they will meet their end together," declares the LORD.
18
我知道他们的行为和他们的意念。时候将到,我必将万民万族(族原文作舌)聚来。看见我的荣耀。

"And I, because of their actions and their imaginations, am about to come and gather all nations and tongues, and they will come and see my glory.
19
我要显神迹(或作记号)在他们中间,逃脱的我要差到列国去,就是到他施,普勒,拉弓的路德,和土巴,雅完,并素来没有听见我名声,没有看见我荣耀辽远的海岛。他们必将我的荣耀传扬在列国中。

"I will set a sign among them, and I will send some of those who survive to the nations--to Tarshish, to the Libyans and Lydians (famous as archers), to Tubal and Greece, and to the distant islands that have not heard of my fame or seen my glory. They will proclaim my glory among the nations.
20
他们必将你们的弟兄从列国中送回,使他们或骑马,或坐车,坐轿,骑骡子,骑独峰驼,到我的圣山耶路撒冷,作为供物献给耶和华,好像以色列人用洁净的器皿盛供物奉到耶和华的殿中;这是耶和华说的。

And they will bring all your brothers, from all the nations, to my holy mountain in Jerusalem as an offering to the LORD--on horses, in chariots and wagons, and on mules and camels," says the LORD. "They will bring them, as the Israelites bring their grain offerings, to the temple of the LORD in ceremonially clean vessels.
21
耶和华说,我也必从他们中间取人为祭司,为利未人。

And I will select some of them also to be priests and Levites," says the LORD.
22
耶和华说,我所要造的新天新地,怎样在我面前长存,你们的后裔和你们的名字,也必照样长存。

"As the new heavens and the new earth that I make will endure before me," declares the LORD, "so will your name and descendants endure.
23
每逢月朔,安息日,凡有血气的必来在我面前下拜。这是耶和华说的。

From one New Moon to another and from one Sabbath to another, all mankind will come and bow down before me," says the LORD.
24
他们必出去观看那些违背我人的尸首。因为他们的虫是不死的,他们的火是不灭的。凡有血气的,都必憎恶他们。

"And they will go out and look upon the dead bodies of those who rebelled against me; their worm will not die, nor will their fire be quenched, and they will be loathsome to all mankind."

上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文圣经
中英圣经
 
|  圣经  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  爱的真谛  |  意见反馈  |