Home   Old Testament   New Testament   Bible Comparison   Feedback   
 





¿ª´ë»ó
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Next
A A A A A
1
·¹À§ÀÇ ¾ÆµéµéÀº °Ô¸£¼Õ°ú ±×ÇÖ°ú ¹Ç¶ó¸®¿ä

The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
2
±×ÇÖÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¾Æ¹Ç¶÷°ú À̽ºÇÒ°ú Çìºê·Ð°ú ¿ô½Ã¿¤ÀÌ¿ä

The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
3
¾Æ¹Ç¶÷ÀÇ ÀÚ³à´Â ¾Æ·Ð°ú ¸ð¼¼¿Í ¹Ì¸®¾ÏÀÌ¿ä ¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéµéÀº ³ª´ä°ú ¾ÆºñÈÄ¿Í ¿¤¸£¾Æ»ì°ú ÀÌ´Ù¸»À̸ç

The children of Amram: Aaron, Moses and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
4
¿¤¸£¾Æ»ìÀº ºñ´ÀÇϽº¸¦ ³º¾Ò°í ºñ´ÀÇϽº´Â ¾Æºñ¼ö¾Æ¸¦ ³º¾Ò°í

Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas the father of Abishua,
5
¾Æºñ¼ö¾Æ´Â ºÏ±â¸¦ ³º¾Ò°í ºÏ±â´Â ¿ô½Ã¸¦ ³º¾Ò°í

Abishua the father of Bukki, Bukki the father of Uzzi,
6
¿ô½Ã´Â ½º¶óÈ÷¾ß¸¦ ³º¾Ò°í ½º¶óÈ÷¾ß´Â ¹Ç¶ó¿êÀ» ³º¾Ò°í

Uzzi the father of Zerahiah, Zerahiah the father of Meraioth,
7
¹Ç¶ó¿êÀº ¾Æ¸¶·ª¸¦ ³º¾Ò°í ¾Æ¸¶·ª´Â ¾ÆÈ÷µÓÀ» ³º¾Ò°í

Meraioth the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,
8
¾ÆÈ÷µÓÀº »çµ¶À» ³º¾Ò°í »çµ¶Àº ¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½º¸¦ ³º¾Ò°í

Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Ahimaaz,
9
¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½º´Â ¾Æ»ç·ª¸¦ ³º¾Ò°í ¾Æ»ç·ª´Â ¿äÇϳ­À» ³º¾Ò°í

Ahimaaz the father of Azariah, Azariah the father of Johanan,
10
¿äÇϳ­Àº ¾Æ»ç·ª¸¦ ³º¾ÒÀ¸´Ï ÀÌ ¾Æ»ç·ª´Â ¼Ö·Î¸óÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¼¼¿î Àü¿¡¼­ Á¦»çÀåÀÇ Á÷ºÐÀ» ÇàÇÑ ÀÚ¸ç

Johanan the father of Azariah (it was he who served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem),
11
¾Æ»ç·ª´Â ¾Æ¸¶·ª¸¦ ³º¾Ò°í ¾Æ¸¶·ª´Â ¾ÆÈ÷µÓÀ» ³º¾Ò°í

Azariah the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,
12
¾ÆÈ÷µÓÀº »çµ¶À» ³º¾Ò°í »çµ¶Àº »ì·ëÀ» ³º¾Ò°í

Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Shallum,
13
»ì·ëÀº Èú±â¾ß¸¦ ³º¾Ò°í Èú±â¾ß´Â ¾Æ»ç·ª¸¦ ³º¾Ò°í

Shallum the father of Hilkiah, Hilkiah the father of Azariah,
14
¾Æ»ç·ª´Â ½º¶ó¾ß¸¦ ³º¾Ò°í ½º¶ó¾ß´Â ¿©È£»ç´ÚÀ» ³º¾ÒÀ¸¸ç

Azariah the father of Seraiah, and Seraiah the father of Jehozadak.
15
¿©È£¿Í²²¼­ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ ¼ÕÀ¸·Î À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½ ¹é¼ºÀ» ¿Å±â½Ç ¶§¿¡ ¿©È£»ç´Úµµ °¬¾ú´õ¶ó

Jehozadak was deported when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
16
·¹À§ÀÇ ¾ÆµéµéÀº °Ô¸£¼Õ°ú ±×ÇÖ°ú ¹Ç¶ó¸®¸ç

The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
17
°Ô¸£¼ÕÀÇ ¾ÆµéÀÇ À̸§Àº ¸³´Ï¿Í ½Ã¹ÇÀÌ¿ä

These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
18
±×ÇÖÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¾Æ¹Ç¶÷°ú À̽ºÇÒ°ú Çìºê·Ð°ú ¿ô½Ã¿¤ÀÌ¿ä

The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
19
¹Ç¶ó¸®ÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¸»¸®¿Í ¹«½Ã¶ó ÀÌ ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ ÁýµéÀÌ ±× Á¾Á·À» µû¶ó ÀÌ·¯ÇÏ´Ï

The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
20
°Ô¸£¼Õ¿¡°Ô¼­ ³­ ÀÚ´Â °ð ±× ¾Æµé ¸³´Ï¿ä ±× ¾ÆµéÀº ¾ßÇÖÀÌ¿ä ±× ¾ÆµéÀº ½É¸¶¿ä

Of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,
21
±× ¾ÆµéÀº ¿ä¾Æ¿ä ±× ¾ÆµéÀº ÀÕµµ¿ä ±× ¾ÆµéÀº ¼¼¶ó¿ä ±× ¾ÆµéÀº ¿©¾Æµå·¡¸ç

Joah his son, Iddo his son, Zerah his son and Jeatherai his son.
22
±×ÇÖ¿¡°Ô¼­ ³­ ÀÚ´Â °ð ±× ¾Æµé ¾Ï¹Ì³ª´äÀÌ¿ä ±× ¾ÆµéÀº °í¶ó¿ä ±× ¾ÆµéÀº ¾Ñ½ÇÀÌ¿ä

The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23
±× ¾ÆµéÀº ¿¤°¡³ª¿ä ±× ¾ÆµéÀº ¿¡ºñ¾Æ»ðÀÌ¿ä ±× ¾ÆµéÀº ¾Ñ½ÇÀÌ¿ä

Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24
±× ¾ÆµéÀº ´ÙÇÖÀÌ¿ä ±× ¾ÆµéÀº ¿ì¸®¿¤ÀÌ¿ä ±× ¾ÆµéÀº ¿ô½Ã¾ß¿ä ±× ¾ÆµéÀº »ç¿ïÀ̸ç

Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
25
¿¤°¡³ªÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¾Æ¸¶»õ¿Í ¾ÆÈ÷¸øÀ̶ó

The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
26
¿¤°¡³ª·Î ¸»ÇÏ¸é ±× ÀÚ¼ÕÀº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï ±× ¾ÆµéÀº ¼Ò¹è¿ä ±× ¾ÆµéÀº ³ªÇÖÀÌ¿ä

Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
27
±× ¾ÆµéÀº ¿¤¸®¾ÐÀÌ¿ä ±× ¾ÆµéÀº ¿©·ÎÇÔÀÌ¿ä ±× ¾ÆµéÀº ¿¤°¡³ª¸ç

Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son and Samuel his son.
28
»ç¹«¿¤ÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¸º¾Æµé ¿ä¿¤ÀÌ¿ä ´ÙÀ½Àº ¾Æºñ¾ß¸ç

The sons of Samuel: Joel the firstborn and Abijah the second son.
29
¹Ç¶ó¸®¿¡°Ô¼­ ³­ ÀÚ´Â ¸»¸®¿ä ±× ¾ÆµéÀº ¸³´Ï¿ä ±× ¾ÆµéÀº ½Ã¹ÇÀÌ¿ä ±× ¾ÆµéÀº ¿ô»ç¿ä

The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30
±× ¾ÆµéÀº ½Ã¹Ç¾Æ¿ä ±× ¾ÆµéÀº Çбâ¾ß¿ä ±× ¾ÆµéÀº ¾Æ»ç¾ß´õ¶ó

Shimea his son, Haggiah his son and Asaiah his son.
31
¾ð¾à±Ë°¡ Æò¾ÈÇÑ °÷À» ¾òÀº ÈÄ¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ÀÌ ¾Æ·¡ÀÇ ¹«¸®¸¦ ¼¼¿ö ¿©È£¿ÍÀÇ Áý¿¡¼­ Âù¼ÛÇÏ´Â ÀÏÀ» ¸Ã°Ô ÇϸÅ

These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark came to rest there.
32
¼Ö·Î¸óÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀ» ¼¼¿ï ¶§±îÁö ÀúÈñ°¡ ȸ¸· ¾Õ¿¡¼­ Âù¼ÛÇÏ´Â ÀÏÀ» ÇàÇ쵂 ±× ¹Ý¿­´ë·Î Á÷¹«¸¦ ÇàÇÏ¿´´õ¶ó

They ministered with music before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the temple of the LORD in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
33
Á÷¹«¸¦ ÇàÇÏ´Â ÀÚ¿Í ±× ¾ÆµéµéÀÌ ÀÌ·¯ÇÏ´Ï ±×ÇÖÀÇ ÀÚ¼Õ Áß¿¡ Ç츸Àº Âù¼ÛÇÏ´Â ÀÚ¶ó Àú´Â ¿ä¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¿ä¿¤Àº »ç¹«¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä

Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the musician, the son of Joel, the son of Samuel,
34
»ç¹«¿¤Àº ¿¤°¡³ªÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¿¤°¡³ª´Â ¿©·ÎÇÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¿©·ÎÇÔÀº ¿¤¸®¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¿¤¸®¿¤Àº µµ¾ÆÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä

the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35
µµ¾Æ´Â ¼üÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¼üÀº ¿¤°¡³ªÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¿¤°¡³ª´Â ¸¶ÇÖÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¸¶ÇÖÀº ¾Æ¸¶»õÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä

the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36
¾Æ¸¶»õ´Â ¿¤°¡³ªÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¿¤°¡³ª´Â ¿ä¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¿ä¿¤Àº ¾Æ»ç·ªÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¾Æ»ç·ª´Â ½º¹Ù³ÄÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä

the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37
½º¹Ù³Ä´Â ´ÙÇÖÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ´ÙÇÖÀº ¾Ñ½ÇÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¾Ñ½ÇÀº ¿¡ºñ¾Æ»ðÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¿¡ºñ¾Æ»ðÀº °í¶óÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä

the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38
°í¶ó´Â À̽ºÇÒÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä À̽ºÇÒÀº ±×ÇÖÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ±×ÇÖÀº ·¹À§ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ·¹À§´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀ̸ç

the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel;
39
Ç츸ÀÇ ÇüÁ¦ ¾Æ»ðÀº Ç츸ÀÇ ¿ìÆí¿¡¼­ Á÷¹«¸¦ ÇàÇÏ¿´À¸´Ï Àú´Â º£·¹°¼ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä º£·¹°¼´Â ½Ã¹Ç¾ÆÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä

and Heman's associate Asaph, who served at his right hand: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
40
½Ã¹Ç¾Æ´Â ¹Ì°¡¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¹Ì°¡¿¤Àº ¹Ù¾Æ¼¼¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¹Ù¾Æ¼¼¾ß´Â ¸»±â¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä

the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,
41
¸»±â¾ß´Â ¿¡µå´ÏÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¿¡µå´Ï´Â ¼¼¶óÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä

the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42
¾Æ´Ù¾ß´Â ¿¡´ÜÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¿¡´ÜÀº ½É¸¶ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ½É¸¶´Â ½Ã¹ÇÀÌÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä

the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43
½Ã¹ÇÀÌ´Â ¾ßÇÖÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¾ßÇÖÀº °Ô¸£¼ÕÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä °Ô¸£¼ÕÀº ·¹À§ÀÇ ¾ÆµéÀ̸ç

the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi;
44
ÀúÈñÀÇ ÇüÁ¦ ¹Ç¶ó¸®ÀÇ ÀÚ¼Õ Áß ±× ÁÂÆí¿¡¼­ Á÷¹«¸¦ ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â ¿¡´ÜÀÌ¶ó ¿¡´ÜÀº ±â½ÃÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ±â½Ã´Â ¾ÐµðÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¾Ðµð´Â ¸»·èÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä

and from their associates, the Merarites, at his left hand: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45
¸»·èÀº ÇÏ»ç¹òÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ÇÏ»ç¹ò´Â ¾Æ¸¶½Ã¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¾Æ¸¶½Ã¾ß´Â Èú±â¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä

the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46
Èú±â¾ß´Â ¾Ï½ÃÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¾Ï½Ã´Â ¹Ù´ÏÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¹Ù´Ï´Â ¼¼¸áÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä

the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47
¼¼¸áÀº ¸»¸®ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¸»¸®´Â ¹«½ÃÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¹«½Ã´Â ¹Ç¶ó¸®ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¹Ç¶ó¸®´Â ·¹À§ÀÇ ¾ÆµéÀ̸ç

the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48
ÀúÈñÀÇ ÇüÁ¦ ·¹À§ »ç¶÷µéÀº Çϳª´ÔÀÇ Áý À帷ÀÇ ¸ðµç ÀÏÀ» ¸Ã¾Ò´õ¶ó

Their fellow Levites were assigned to all the other duties of the tabernacle, the house of God.
49
¾Æ·Ð°ú ±× ÀÚ¼ÕµéÀº ¹øÁ¦´Ü°ú Çâ´Ü À§¿¡ ºÐÇâÇϸç Á¦»ç¸¦ µå¸®¸ç Áö¼º¼ÒÀÇ ¸ðµç ÀÏÀ» ÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ Á¾ ¸ð¼¼ÀÇ ¸ðµç ¸í´ë·Î À̽º¶ó¿¤À» À§ÇÏ¿© ¼ÓÁËÇÏ´Ï

But Aaron and his descendants were the ones who presented offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense in connection with all that was done in the Most Holy Place, making atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded.
50
¾Æ·ÐÀÇ ÀÚ¼ÕµéÀº ÀÌ·¯Çϴ϶ó ±× ¾ÆµéÀº ¿¤¸£¾Æ»ìÀÌ¿ä ±× ¾ÆµéÀº ºñ´ÀÇϽº¿ä ±× ¾ÆµéÀº ¾Æºñ¼ö¾Æ¿ä

These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51
±× ¾ÆµéÀº ºÏ±â¿ä ±× ¾ÆµéÀº ¿ô½Ã¿ä ±× ¾ÆµéÀº ½º¶óÈ÷¾ß¿ä

Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52
±× ¾ÆµéÀº ¹Ç¶ó¿êÀÌ¿ä ±× ¾ÆµéÀº ¾Æ¸¶·ª¿ä ±× ¾ÆµéÀº ¾ÆÈ÷µÓÀÌ¿ä

Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53
±× ¾ÆµéÀº »çµ¶ÀÌ¿ä ±× ¾ÆµéÀº ¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½º´õ¶ó

Zadok his son and Ahimaaz his son.
54
ÀúÈñÀÇ °ÅÇÑ °÷Àº »ç¹æ Áö°æ ¾È¿¡ ÀÖÀ¸´Ï ±× Ç⸮´Â ¾Æ·¡¿Í °°À¸´Ï¶ó ¾Æ·Ð ÀÚ¼Õ °ð ±×ÇÖ Á·¼ÓÀÌ ¸ÕÀú Á¦ºñ »Ì¾ÒÀ¸¹Ç·Î

These were the locations of their settlements allotted as their territory (they were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clan, because the first lot was for them):
55
ÀúÈñ¿¡°Ô À¯´Ù ¶¥ÀÇ Çìºê·Ð°ú ±× »ç¹æ µéÀ» ÁÖ¾ú°í

They were given Hebron in Judah with its surrounding pasturelands.
56
±× ¼ºÀÇ ¹ç°ú Ç⸮´Â ¿©ºÐ³×ÀÇ ¾Æµé °¥·¾¿¡°Ô ÁÖ¾úÀ¸¸ç

But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
57
¾Æ·Ð ÀÚ¼Õ¿¡°Ô µµÇǼºÀ» ÁÖ¾úÀ¸´Ï Çìºê·Ð°ú ¸³³ª¿Í ±× µé°ú ¾æµô°ú ¿¡½ºµå¸ð¾Æ¿Í ±× µé°ú

So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), and Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58
Èú·»°ú ±× µé°ú µåºô°ú ±× µé°ú

Hilen, Debir,
59
¾Æ»ê°ú ±× µé°ú º¦¼¼¸Þ½º¿Í ±× µéÀ̸ç

Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
60
¶Ç º£³Ä¹Î ÁöÆÄ Áß¿¡¼­´Â °Ô¹Ù¿Í ±× µé°ú ¾Ë·¹¸ä°ú ±× µé°ú ¾Æ³ªµ¾°ú ±× µéÀ» ÁÖ¾úÀ¸´Ï ±×ÇÖ Á·¼ÓÀÇ ¾òÀº ¼ºÀÌ ¸ðµÎ ¿­¼ÂÀ̾ú´õ¶ó

And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth and Anathoth, together with their pasturelands. These towns, which were distributed among the Kohathite clans, were thirteen in all.
61
±×ÇÖ ÀÚ¼ÕÀÇ ³²Àº ÀÚ¿¡°Ô´Â ¹Ç³´¼¼ ¹Ý ÁöÆÄ Á·¼Ó Áß¿¡¼­ Á¦ºñ»Ì¾Æ ¿­ ¼ºÀ» ÁÖ¾ú°í

The rest of Kohath's descendants were allotted ten towns from the clans of half the tribe of Manasseh.
62
°Ô¸£¼Õ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô´Â ±× Á·¼Ó´ë·Î Àջ簥 ÁöÆÄ¿Í ¾Æ¼¿ ÁöÆÄ¿Í ³³´Þ¸® ÁöÆÄ¿Í ¹Ù»ê¿¡ ÀÖ´Â ¹Ç³´¼¼ ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ ¿­¼¼ ¼ºÀ» ÁÖ¾ú°í

The descendants of Gershon, clan by clan, were allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher and Naphtali, and from the part of the tribe of Manasseh that is in Bashan.
63
¹Ç¶ó¸® ÀÚ¼Õ¿¡°Ô´Â ±× Á·¼Ó´ë·Î ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄ¿Í °« ÁöÆÄ¿Í ½ººÒ·Ð ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ Á¦ºñ »Ì¾Æ ¿­µÎ ¼ºÀ» ÁÖ¾ú´õ¶ó

The descendants of Merari, clan by clan, were allotted twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
64
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ÀÌ ¸ðµç ¼º°ú ±× µéÀ» ·¹À§ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÁÖµÇ

So the Israelites gave the Levites these towns and their pasturelands.
65
À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÆÄ¿Í ½Ã¹Ç¿Â ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÆÄ¿Í º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ ÀÌ À§¿¡ ±â·ÏÇÑ ¿©·¯ ¼ºÀ» Á¦ºñ »Ì¾Æ ÁÖ¾ú´õ¶ó

From the tribes of Judah, Simeon and Benjamin they allotted the previously named towns.
66
±×ÇÖ ÀÚ¼ÕÀÇ ¸î Á·¼ÓÀº ¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ ¼ºÀ» ¾ò¾î ¿µÁö¸¦ »ï¾ÒÀ¸¸ç

Some of the Kohathite clans were given as their territory towns from the tribe of Ephraim.
67
¶Ç ÀúÈñ¿¡°Ô µµÇǼºÀ» ÁÖ¾úÀ¸´Ï ¿¡ºê¶óÀÓ »êÁß ¼¼°×°ú ±× µé°ú °Ô¼¿°ú ±× µé°ú

In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge), and Gezer,
68
¿å¹Ç¾Ï°ú ±× µé°ú º¦È£·Ð°ú ±× µé°ú

Jokmeam, Beth Horon,
69
¾Æ¾â·Ð°ú ±× µé°ú °¡µå¸²¸ó°ú ±× µéÀ̸ç

Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
70
¶Ç ±×ÇÖ ÀÚ¼ÕÀÇ ³²Àº Á·¼Ó¿¡°Ô´Â ¹Ç³´¼¼ ¹Ý ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ ¾Æ³Ú°ú ±× µé°ú ºô¸£¾Ï°ú ±× µéÀ» ÁÖ¾ú´õ¶ó

And from half the tribe of Manasseh the Israelites gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite clans.
71
°Ô¸£¼Õ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô´Â ¹Ç³´¼¼ ¹Ý ÁöÆÄ Á·¼Ó Áß¿¡¼­ ¹Ù»êÀÇ °ñ¶õ°ú ±× µé°ú ¾Æ½º´Ù·Ô°ú ±× µéÀ» ÁÖ¾ú°í

The Gershonites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they received Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands;
72
¶Ç Àջ簥 ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ °Ôµ¥½º¿Í ±× µé°ú ´Ùºê¶ù°ú ±× µé°ú

from the tribe of Issachar they received Kedesh, Daberath,
73
¶ó¸ø°ú ±× µé°ú ¾Æ³Û°ú ±× µéÀ» ÁÖ¾ú°í

Ramoth and Anem, together with their pasturelands;
74
¾Æ¼¿ ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ ¸¶»ì°ú ±× µé°ú ¾Ðµ·°ú ±× µé°ú

from the tribe of Asher they received Mashal, Abdon,
75
ÈÄ°î°ú ±× µé°ú ¸£È©°ú ±× µéÀ» ÁÖ¾ú°í

Hukok and Rehob, together with their pasturelands;
76
³³´Þ¸® ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ °¥¸±¸®ÀÇ °Ôµ¥½º¿Í ±× µé°ú ÇÔ¸ó°ú ±× µé°ú ±â·ª´ÙÀÓ°ú ±× µéÀ» ÁÖ¾ú´õ¶ó

and from the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee, Hammon and Kiriathaim, together with their pasturelands.
77
¹Ç¶ó¸® ÀÚ¼ÕÀÇ ³²Àº ÀÚ¿¡°Ô´Â ½ººÒ·Ð ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ ¸²¸ð³ë¿Í ±× µé°ú ´Ùº¼°ú ±× µéÀ» ÁÖ¾ú°í

The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they received Jokneam, Kartah, Rimmono and Tabor, together with their pasturelands;
78
¶Ç ¿ä´Ü °Ç³Ê µ¿Æí °ð ¿©¸®°í ¸ÂÀºÆí ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ ±¤¾ßÀÇ º£¼¿°ú ±× µé°ú ¾ß»ç¿Í ±× µé°ú

from the tribe of Reuben across the Jordan east of Jericho they received Bezer in the desert, Jahzah,
79
±×µ¥¸ø°ú ±× µé°ú ¸Þ¹Ù¾Ñ°ú ±× µéÀ» ÁÖ¾ú°í

Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands;
80
¶Ç °« ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ ±æ¸£¾ÑÀÇ ¶ó¸ø°ú ±× µé°ú ¸¶ÇϳªÀÓ°ú ±× µé°ú

and from the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81
Ç콺º»°ú ±× µé°ú ¾ß¼¿°ú ±× µéÀ» ÁÖ¾ú´õ¶ó

Heshbon and Jazer, together with their pasturelands.

Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Next





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
 
|  Home  |  Old Testament  |  New Testament  |  Bible Comparison  |  Feedback  |