Home   Old Testament   New Testament   Bible Comparison   Feedback   
 





¿ª´ë»ó
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Next
A A A A A
1
´ÙÀ­ÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ¹æ¹é °ð °¢ ÁöÆÄÀÇ ¾î¸¥°ú ü¹øÇÏ¾î ¿ÕÀ» ¼¶±â´Â ¹ÝÀåµé°ú õºÎÀåµé°ú ¹éºÎÀåµé°ú ¹× ¿Õ°ú ¿ÕÀÚÀÇ »ê¾÷°ú »ýÃàÀÇ °¨µ¶°ú ȯ°ü°ú Àå»ç¿Í ¿ë»ç¸¦ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¼ÒÁýÇÏ°í

David summoned all the officials of Israel to assemble at Jerusalem: the officers over the tribes, the commanders of the divisions in the service of the king, the commanders of thousands and commanders of hundreds, and the officials in charge of all the property and livestock belonging to the king and his sons, together with the palace officials, the mighty men and all the brave warriors.
2
ÀÌ¿¡ ´ÙÀ­ ¿ÕÀÌ ÀϾ¼­ °¡·ÎµÇ ³ªÀÇ ÇüÁ¦µé ³ªÀÇ ¹é¼ºµé¾Æ ³» ¸»À» µéÀ¸¶ó ³ª´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾à±Ë °ð ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ¹ßµî»óÀ» ºÀ¾ÈÇÒ Àü °ÇÃàÇÒ ¸¶À½ÀÌ À־ °ÇÃàÇÒ Àç·á¸¦ ÁغñÇÏ¿´À¸³ª

King David rose to his feet and said: "Listen to me, my brothers and my people. I had it in my heart to build a house as a place of rest for the ark of the covenant of the LORD, for the footstool of our God, and I made plans to build it.
3
¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀÌ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â ±ºÀÎÀ̶ó ÇǸ¦ Èê·ÈÀ¸´Ï ³» À̸§À» À§ÇÏ¿© ÀüÀ» °ÇÃàÇÏÁö ¸øÇϸ®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó

But God said to me, 'You are not to build a house for my Name, because you are a warrior and have shed blood.'
4
±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ Àü¿¡ ³ª¸¦ ³» ºÎÄ£ÀÇ ¿Â Áý¿¡¼­ ÅÃÇÏ¿© ¿µ¿øÈ÷ À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ µÇ°Ô Çϼ̳ª´Ï °ð Çϳª´ÔÀÌ À¯´Ù ÁöÆĸ¦ ÅÃÇÏ»ç ¸Ó¸®¸¦ »ïÀ¸½Ã°í À¯´ÙÀÇ Á·¼Ó¿¡¼­ ³» ºÎÄ£ÀÇ ÁýÀ» ÅÃÇÏ½Ã°í ³» ºÎÄ£ÀÇ ¾Æµéµé Áß¿¡¼­ ³ª¸¦ ±â»µÇÏ»ç ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ» »ïÀ¸¼Ì´À´Ï¶ó

"Yet the LORD, the God of Israel, chose me from my whole family to be king over Israel forever. He chose Judah as leader, and from the house of Judah he chose my family, and from my father's sons he was pleased to make me king over all Israel.
5
¿©È£¿Í²²¼­ ³»°Ô ¿©·¯ ¾ÆµéÀ» ÁÖ½Ã°í ±× ¸ðµç ¾Æµé Áß¿¡¼­ ³» ¾Æµé ¼Ö·Î¸óÀ» ÅÃÇÏ»ç ¿©È£¿ÍÀÇ ³ª¶ó À§¿¡ ¾ÉÇô À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸®°Ô ÇÏ·Á ÇϽǻõ

Of all my sons--and the LORD has given me many--he has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the LORD over Israel.
6
³»°Ô À̸£½Ã±â¸¦ ³× ¾Æµé ¼Ö·Î¸ó ±×°¡ ³»ÀüÀ» °ÇÃàÇÏ°í ³» ¿©·¯ ¶ãÀ» ¸¸µé¸®´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ Àú¸¦ ÅÃÇÏ¿© ³» ¾ÆµéÀ» »ï°í ³ª´Â ±× ¾Æºñ°¡ µÉ °ÍÀÓÀ̶ó

He said to me: 'Solomon your son is the one who will build my house and my courts, for I have chosen him to be my son, and I will be his father.
7
Àú°¡ ¸¸ÀÏ ³ªÀÇ °è¸í°ú ±Ô·Ê¸¦ Èû½á ÁØÇàÇϱ⸦ ¿À´Ã³¯°ú °°ÀÌ ÇÏ¸é ³»°¡ ±× ³ª¶ó¸¦ ¿µ¿øÈ÷ °ß°íÄÉ Çϸ®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó

I will establish his kingdom forever if he is unswerving in carrying out my commands and laws, as is being done at this time.'
8
ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ´Â ¿Â À̽º¶ó¿¤ °ð ¿©È£¿ÍÀÇ È¸ÁßÀÇ º¸´Âµ¥¿Í ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ µéÀ¸½Ã´Âµ¥¼­ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ðµç °è¸íÀ» ±¸ÇÏ¿© ÁöÅ°±â·Î Ç϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¾Æ¸§´Ù¿î ¶¥À» ´©¸®°í ³ÊÈñ Èļտ¡°Ô ³¢ÃÄ ¿µ¿øÇÑ ±â¾÷ÀÌ µÇ°Ô Çϸ®¶ó

"So now I charge you in the sight of all Israel and of the assembly of the LORD, and in the hearing of our God: Be careful to follow all the commands of the LORD your God, that you may possess this good land and pass it on as an inheritance to your descendants forever.
9
³» ¾Æµé ¼Ö·Î¸ó¾Æ ³Ê´Â ³× ¾ÆºñÀÇ Çϳª´ÔÀ» ¾Ë°í ¿ÂÀüÇÑ ¸¶À½°ú ±â»Û ¶æÀ¸·Î ¼¶±æÁö¾î´Ù ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¹µ ¸¶À½À» °¨ÂûÇÏ»ç ¸ðµç »ç»óÀ» ¾Æ½Ã³ª´Ï ³×°¡ Àú¸¦ ãÀ¸¸é ¸¸³¯ °ÍÀÌ¿ä ¹ö¸®¸é Àú°¡ ³Ê¸¦ ¿µ¿øÈ÷ ¹ö¸®½Ã¸®¶ó

"And you, my son Solomon, acknowledge the God of your father, and serve him with wholehearted devotion and with a willing mind, for the LORD searches every heart and understands every motive behind the thoughts. If you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will reject you forever.
10
±×·±Áï ³Ê´Â »ï°¥Áö¾î´Ù ¿©È£¿Í²²¼­ ³Ê¸¦ ÅÃÇÏ¿© ¼º¼ÒÀÇ ÀüÀ» °ÇÃàÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï Èû½á ÇàÇÒÁö´Ï¶ó

Consider now, for the LORD has chosen you to build a temple as a sanctuary. Be strong and do the work."
11
´ÙÀ­ÀÌ ÀüÀÇ ³¶½Ç°ú ±× Áýµé°ú ±× °÷°£°ú ´Ù¶ô°ú °ñ¹æ°ú ¼ÓÁ˼ÒÀÇ ½Ä¾çÀ» ±× ¾Æµé ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ÁÖ°í

Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple, its buildings, its storerooms, its upper parts, its inner rooms and the place of atonement.
12
¶Ç ¼º½ÅÀÇ °¡¸£Ä¡½Å ¸ðµç ½Ä¾ç °ð ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀÇ ¶ã°ú »ç¸éÀÇ ¸ðµç ¹æ°ú Çϳª´ÔÀÇ Àü °÷°£°ú ¼º¹° °÷°£ÀÇ ½Ä¾çÀ» ÁÖ°í

He gave him the plans of all that the Spirit had put in his mind for the courts of the temple of the LORD and all the surrounding rooms, for the treasuries of the temple of God and for the treasuries for the dedicated things.
13
¶Ç Á¦»çÀå°ú ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ ¹Ý¿­°ú ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ¼¶±â´Â ¸ðµç ÀÏ°ú ¼¶±â´Â µ¥ ¾²´Â ¸ðµç ±×¸©ÀÇ ½Ä¾çÀ» ¼³¸íÇÏ°í

He gave him instructions for the divisions of the priests and Levites, and for all the work of serving in the temple of the LORD, as well as for all the articles to be used in its service.
14
¶Ç ¸ðµç ¼¶±â´Â µ¥ ¾²´Â ±Ý±â¸íÀ» ¸¸µé ±ÝÀÇ Áß·®°ú ¸ðµç ¼¶±â´Â µ¥ ¾²´Â Àº±â¸íÀ» ¸¸µé ÀºÀÇ Áß·®À» Á¤ÇÏ°í

He designated the weight of gold for all the gold articles to be used in various kinds of service, and the weight of silver for all the silver articles to be used in various kinds of service:
15
¶Ç ±Ýµî´ëµé°ú ±× µîÀÜ °ð °¢µî´ë¿Í ±× µîÀÜÀ» ¸¸µé ±ÝÀÇ Áß·®°ú Àºµî´ë¿Í ±× µîÀÜÀ» ¸¸µé ÀºÀÇ Áß·®À» °¢±â Àû´çÇÏ°Ô ÇÏ°í

the weight of gold for the gold lampstands and their lamps, with the weight for each lampstand and its lamps; and the weight of silver for each silver lampstand and its lamps, according to the use of each lampstand;
16
¶Ç Áø¼³º´ÀÇ °¢ »óÀ» ¸¸µé ±ÝÀÇ Áß·®À» Á¤ÇÏ°í Àº»óÀ» ¸¸µé Àºµµ ±×·¸°Ô ÇÏ°í

the weight of gold for each table for consecrated bread; the weight of silver for the silver tables;
17
°í±â °¥°í¸®¿Í ´ëÁ¢°ú Á¾ÀÚ¸¦ ¸¸µé Á¤±Ý°ú ±ÝÀÜ °ð °¢ ÀÜÀ» ¸¸µé ±ÝÀÇ Áß·®°ú ¶Ç ÀºÀÜ °ð °¢ ÀÜÀ» ¸¸µé ÀºÀÇ Áß·®À» Á¤ÇÏ°í

the weight of pure gold for the forks, sprinkling bowls and pitchers; the weight of gold for each gold dish; the weight of silver for each silver dish;
18
¶Ç Çâ´Ü¿¡ ¾µ Á¤±Ý°ú ¶Ç Ÿ½Ã´Â ó¼ÒµÈ ±×·ìµéÀÇ ½Ä¾ç´ë·Î ¸¸µé ±ÝÀÇ Áß·®À» Á¤ÇÏ¿© ÁÖ´Ï ÀÌ ±×·ìµéÀº ³¯°³¸¦ Æì¼­ ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾à±Ë¸¦ µ¤´Â °ÍÀÌ´õ¶ó

and the weight of the refined gold for the altar of incense. He also gave him the plan for the chariot, that is, the cherubim of gold that spread their wings and shelter the ark of the covenant of the LORD.
19
´ÙÀ­ÀÌ °¡·ÎµÇ ÀÌ À§ÀÇ ¸ðµç °ÍÀÇ ½Ä¾çÀ» ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ÕÀÌ ³»°Ô ÀÓÇÏ¿© ±×·Á ³ª·Î ¾Ë°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó

"All this," David said, "I have in writing from the hand of the LORD upon me, and he gave me understanding in all the details of the plan."
20
¶Ç ±× ¾Æµé ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â °­ÇÏ°í ´ã´ëÇÏ°Ô ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇÏ°í µÎ·Á¿ö ¸»¸ç ³î¶óÁö ¸»¶ó ³×°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü ¿ª»çÀÇ ¸ðµç ÀÏÀ» ¸¶Ä¥ µ¿¾È¿¡ ¿©È£¿Í Çϳª´Ô ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³Ê¿Í ÇÔ²²ÇÏ»ç ³×°Ô¼­ ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ³Ê¸¦ ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇϽø®¶ó

David also said to Solomon his son, "Be strong and courageous, and do the work. Do not be afraid or discouraged, for the LORD God, my God, is with you. He will not fail you or forsake you until all the work for the service of the temple of the LORD is finished.
21
Á¦»çÀå°ú ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ ¹Ý¿­ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀÇ ¸ðµç ¿ª»ç¸¦ µµ¿ï °ÍÀÌ¿ä ¶Ç ¸ðµç °ø¿ª¿¡ °ø±³ÇÑ °øÀåÀÌ ±â»Û ¸¶À½À¸·Î ³Ê¿Í ÇÔ²² ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¶Ç ¸ðµç Àå°ü°ú ¹é¼ºÀÌ ¿ÂÀüÈ÷ ³× ¸í·É ¾Æ·¡ ÀÖÀ¸¸®¶ó

The divisions of the priests and Levites are ready for all the work on the temple of God, and every willing man skilled in any craft will help you in all the work. The officials and all the people will obey your every command."

Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Next





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
 
|  Home  |  Old Testament  |  New Testament  |  Bible Comparison  |  Feedback  |