Home   Old Testament   New Testament   Bible Comparison   Feedback   
 





¿ª´ëÇÏ
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 Next
A A A A A
1
¿©È£»ç¹åÀÌ ±× ¿­Á¶¿Í ÇÔ²² ÀڸŠ±× ¿­Á¶¿Í ÇÔ²² ´ÙÀ­ ¼º¿¡ Àå»çµÇ°í ±× ¾Æµé ¿©È£¶÷ÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó

Then Jehoshaphat rested with his fathers and was buried with them in the City of David. And Jehoram his son succeeded him as king.
2
¿©È£»ç¹åÀÇ ¾Æµé ¿©È£¶÷ÀÇ ¾Æ¿ì ¾Æ»ç·ª¿Í ¿©È÷¿¤°ú ½º°¡·ª¿Í ¾Æ»ç·ª¿Í ¹Ì°¡¿¤°ú ½º¹Ù´ô´Â ´Ù À¯´Ù ¿Õ ¿©È£»ç¹åÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó

Jehoram's brothers, the sons of Jehoshaphat, were Azariah, Jehiel, Zechariah, Azariahu, Michael and Shephatiah. All these were sons of Jehoshaphat king of Israel.
3
±× ºÎÄ£ÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô´Â Àº±Ý°ú º¸¹°°ú À¯´Ù °ß°íÇÑ ¼ºÀ¾µéÀ» ¼±¹°·Î ÈÄÈ÷ ÁÖ¾ú°í ¿©È£¶÷Àº ÀåÀÚÀΰí·Î ¿ÕÀ§¸¦ ÁÖ¾ú´õ´Ï

Their father had given them many gifts of silver and gold and articles of value, as well as fortified cities in Judah, but he had given the kingdom to Jehoram because he was his firstborn son.
4
¿©È£¶÷ÀÌ ±× ºÎÄ£ÀÇ À§¿¡ ¿Ã¶ó ¼¼·ÂÀ» ¾òÀº ÈÄ¿¡ ±× ¸ðµç ¾Æ¿ì¿Í À̽º¶ó¿¤ ¹æ¹é Áß ¸î »ç¶÷À» Ä®·Î Á׿´´õ¶ó

When Jehoram established himself firmly over his father's kingdom, he put all his brothers to the sword along with some of the princes of Israel.
5
¿©È£¶÷ÀÌ À§¿¡ ³ª¾Æ°¥ ¶§¿¡ ³ªÀÌ »ï½ÊÀÌ ¼¼¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ÆÈ ³âÀ» Ä¡¸®Çϴ϶ó

Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eight years.
6
Àú°¡ À̽º¶ó¿¤ ¿ÕµéÀÇ ±æ·Î ÇàÇÏ¿© ¾ÆÇÕÀÇ Áý°ú °°ÀÌ ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ¾ÆÇÕÀÇ µþÀÌ ±× ¾Æ³»°¡ µÇ¾úÀ½À̶ó Àú°¡ ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿´À¸³ª

He walked in the ways of the kings of Israel, as the house of Ahab had done, for he married a daughter of Ahab. He did evil in the eyes of the LORD.
7
¿©È£¿Í²²¼­ ´ÙÀ­ÀÇ ÁýÀ» ¸êÇϱ⸦ Áñ°ÜÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϼÌÀ½Àº ÀÌÀü¿¡ ´ÙÀ­À¸·Î ´õºÒ¾î ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ì½Ã°í ¶Ç ´ÙÀ­°ú ±× ÀÚ¼Õ¿¡°Ô Ç×»ó µîºÒÀ» ÁÖ°Ú´Ù°í ÇãÇϼÌÀ½ÀÌ´õ¶ó

Nevertheless, because of the covenant the LORD had made with David, the LORD was not willing to destroy the house of David. He had promised to maintain a lamp for him and his descendants forever.
8
¿©È£¶÷ ¶§¿¡ ¿¡µ¼ÀÌ ¹è¹ÝÇÏ¿© À¯´ÙÀÇ ¼öÇÏ¿¡¼­ ¹þ¾î³ª ÀÚ±â À§¿¡ ¿ÕÀ» ¼¼¿î°í·Î

In the time of Jehoram, Edom rebelled against Judah and set up its own king.
9
¿©È£¶÷ÀÌ Àå°üµé°ú ¸ðµç º´°Å¸¦ °Å´À¸®°í ÃâÁ¤ÇÏ¿´´õ´Ï ¹ã¿¡ ÀϾ¼­ Àڱ⸦ ¿¡¿ö½Ñ ¿¡µ¼ »ç¶÷°ú ±× º´°ÅÀÇ Àå°üµéÀ» ÃÆ´õ¶ó

So Jehoram went there with his officers and all his chariots. The Edomites surrounded him and his chariot commanders, but he rose up and broke through by night.
10
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿¡µ¼ÀÌ ¹è¹ÝÇÏ¿© À¯´ÙÀÇ ¼öÇÏ¿¡¼­ ¹þ¾î³µ´õ´Ï ¿À´Ã³¯±îÁö ±×·¯ÇÏ¿´À¸¸ç ±× ¶§¿¡ ¸³³ªµµ ¹è¹ÝÇÏ¿© ¿©È£¶÷ÀÇ ¼öÇÏ¿¡¼­ ¹þ¾î³µÀ¸´Ï ÀÌ´Â Àú°¡ ±× ¿­Á¶ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¹ö·ÈÀ½ÀÌ´õ¶ó

To this day Edom has been in rebellion against Judah. Libnah revolted at the same time, because Jehoram had forsaken the LORD, the God of his fathers.
11
¿©È£¶÷ÀÌ ¶Ç À¯´Ù ¿©·¯ »ê¿¡ »ê´çÀ» ¼¼¿ö ¿¹·ç»ì·½ °Å¹ÎÀ¸·Î À½¶õÇÏµí ¿ì»óÀ» ¼¶±â°Ô ÇÏ°í ¶Ç À¯´Ù¸¦ ¹ÌȤÄÉ ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î

He had also built high places on the hills of Judah and had caused the people of Jerusalem to prostitute themselves and had led Judah astray.
12
¼±ÁöÀÚ ¿¤¸®¾ß°¡ ¿©È£¶÷¿¡°Ô ±ÛÀ» º¸³»¾î °¡·ÎµÇ ¿ÕÀÇ Á¶»ó ´ÙÀ­ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³×°¡ ³× ¾Æºñ ¿©È£»ç¹åÀÇ ±æ°ú À¯´Ù ¿Õ ¾Æ»çÀÇ ±æ·Î ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í

Jehoram received a letter from Elijah the prophet, which said: "This is what the LORD, the God of your father David, says: 'You have not walked in the ways of your father Jehoshaphat or of Asa king of Judah.
13
¿ÀÁ÷ À̽º¶ó¿¤ ¿­¿ÕÀÇ ±æ·Î ÇàÇÏ¿© À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½ °Å¹ÎÀ¸·Î À½¶õÇÏµí ¿ì»óÀ» ¼¶±â°Ô Çϱ⸦ ¾ÆÇÕÀÇ Áý°ú °°ÀÌ ÇÏ¸ç ¶Ç ³ÊÀÇ ¾Æºñ Áý¿¡¼­ ³Êº¸´Ù ¼±ÇÑ ¾Æ¿ìµéÀ» Á׿´À¸´Ï

But you have walked in the ways of the kings of Israel, and you have led Judah and the people of Jerusalem to prostitute themselves, just as the house of Ahab did. You have also murdered your own brothers, members of your father's house, men who were better than you.
14
¿©È£¿Í°¡ ³× ¹é¼º°ú ³× ÀÚ³à¿Í ³× ¾Æ³»µé°ú ³× ¸ðµç Àç¹°À» Å« Àç¾ÓÀ¸·Î Ä¡¸®¶ó

So now the LORD is about to strike your people, your sons, your wives and everything that is yours, with a heavy blow.
15
¶Ç ³Ê´Â âÀÚ¿¡ Áߺ´ÀÌ µé°í ±× º´ÀÌ ³¯·Î ÁßÇÏ¿© âÀÚ°¡ ºüÁ®³ª¿À¸®¶ó Çϼ̴٠ÇÏ¿´´õ¶ó

You yourself will be very ill with a lingering disease of the bowels, until the disease causes your bowels to come out.'"
16
¿©È£¿Í²²¼­ ºí·¹¼Â »ç¶÷°ú ±¸½º¿¡¼­ °¡±î¿î ¾Æ¶óºñ¾Æ »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À» °Ýµ¿½ÃÅ°»ç ¿©È£¶÷À» Ä¡°Ô ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î

The LORD aroused against Jehoram the hostility of the Philistines and of the Arabs who lived near the Cushites.
17
±× ¹«¸®°¡ ¿Ã¶ó¿Í¼­ À¯´Ù¸¦ ħ³ëÇÏ¿© ¿Õ±ÃÀÇ ¸ðµç Àç¹°°ú ±× ¾Æµéµé°ú ¾Æ³»µéÀ» Å»ÃëÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¸»Â° ¾Æµé ¿©È£¾ÆÇϽº ¿Ü¿¡´Â ÇÑ ¾Æµéµµ ³²Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó

They attacked Judah, invaded it and carried off all the goods found in the king's palace, together with his sons and wives. Not a son was left to him except Ahaziah, the youngest.
18
ÀÌ ¸ðµç ÀÏ ÈÄ¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©È£¶÷À» Ä¡»ç ´ÉÈ÷ °íÄ¡Áö ¸øÇÒ º´ÀÌ ±× âÀÚ¿¡ µé°Ô ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î

After all this, the LORD afflicted Jehoram with an incurable disease of the bowels.
19
¿©·¯ ³¯ ÈÄ ÀÌ ³â¸¸¿¡ ±× âÀÚ°¡ ±× º´À¸·Î ÀÎÇÏ¿© ºüÁ®³ª¿À¸Å Àú°¡ ±× ½ÉÇÑ º´À¸·Î Á×À¸´Ï ¹é¼ºÀÌ ±× ¿­Á¶¿¡°Ô ºÐÇâÇÏ´ø °Í °°ÀÌ Àú¿¡°Ô ºÐÇâÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç

In the course of time, at the end of the second year, his bowels came out because of the disease, and he died in great pain. His people made no fire in his honor, as they had for his fathers.
20
¿©È£¶÷ÀÌ »ï½ÊÀÌ ¼¼¿¡ ÁïÀ§ÇÏ°í ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ÆÈ ³âÀ» Ä¡¸®ÇÏ´Ù°¡ ¾Æ³¢´Â ÀÚ ¾øÀÌ ¼¼»óÀ» ¶°³µÀ¸¸ç ¹«¸®°¡ Àú¸¦ ´ÙÀ­ ¼º¿¡ Àå»çÇÏ¿´¾úÀ¸³ª ¿­¿ÕÀÇ ¹¦½Ç¿¡´Â µÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó

Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eight years. He passed away, to no one's regret, and was buried in the City of David, but not in the tombs of the kings.

Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 Next





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
 
|  Home  |  Old Testament  |  New Testament  |  Bible Comparison  |  Feedback  |