| 1 | ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ Á¾ ¹Ù¿ï°ú µð¸ðµ¥´Â ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼ ºô¸³º¸¿¡ »ç´Â ¸ðµç ¼ºµµ¿Í ¶Ç´Â °¨µ¶µé°ú Áý»çµé¿¡°Ô ÆíÁöÇϳë´Ï
Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus at Philippi, together with the overseers and deacons: | |
| 2 | Çϳª´Ô ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö¿Í ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô·Î¼ ÀºÇý¿Í Æò°ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù
Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ. | |
| 3 | ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ »ý°¢ÇÒ ¶§¸¶´Ù ³ªÀÇ Çϳª´Ô²² °¨»çÇϸç
I thank my God every time I remember you. | |
| 4 | °£±¸ÇÒ ¶§¸¶´Ù ³ÊÈñ ¹«¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ±â»ÝÀ¸·Î Ç×»ó °£±¸ÇÔÀº
In all my prayers for all of you, I always pray with joy | |
| 5 | ù³¯ºÎÅÍ ÀÌÁ¦±îÁö º¹À½¿¡¼ ³ÊÈñ°¡ ±³Á¦ÇÔÀ» ÀÎÇÔÀ̶ó
because of your partnership in the gospel from the first day until now, | |
| 6 | ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ ÂøÇÑ ÀÏÀ» ½ÃÀÛÇϽŠÀÌ°¡ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ ³¯±îÁö ÀÌ·ç½Ç ÁÙÀ» ¿ì¸®°¡ È®½ÅÇϳë¶ó
being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus. | |
| 7 | ³»°¡ ³ÊÈñ ¹«¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÌ¿Í °°ÀÌ »ý°¢ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ³» ¸¶À½¿¡ ÀÖÀ½ÀÌ¸ç ³ªÀÇ ¸ÅÀÓ°ú º¹À½À» º¯¸íÇÔ°ú È®Á¤ÇÔ¿¡ ³ÊÈñ°¡ ´Ù ³ª¿Í ÇÔ²² ÀºÇý¿¡ Âü¿¹ÇÑ ÀÚ°¡ µÊÀ̶ó
It is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart; for whether I am in chains or defending and confirming the gospel, all of you share in God's grace with me. | |
| 8 | ³»°¡ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÉÀåÀ¸·Î ³ÊÈñ ¹«¸®¸¦ ¾î¶»°Ô »ç¸ðÇÏ´ÂÁö Çϳª´ÔÀÌ ³» ÁõÀÎÀ̽ô϶ó
God can testify how I long for all of you with the affection of Christ Jesus. | |
| 9 | ³»°¡ ±âµµÇϳë¶ó ³ÊÈñ »ç¶ûÀ» Áö½Ä°ú ¸ðµç ÃѸíÀ¸·Î Á¡Á¡ ´õ dz¼ºÇÏ°Ô ÇÏ»ç
And this is my prayer: that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight, | |
| 10 | ³ÊÈñ·Î Áö±ØÈ÷ ¼±ÇÑ °ÍÀ» ºÐº°ÇÏ¸ç ¶Ç Áø½ÇÇÏ¿© Çã¹° ¾øÀÌ ±×¸®½ºµµÀÇ ³¯±îÁö À̸£°í
so that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless until the day of Christ, | |
| 11 | ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÇÀÇ ¿¸Å°¡ °¡µæÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤°ú Âù¼ÛÀÌ µÇ°Ô ÇϽñ⸦ ±¸Çϳë¶ó
filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ--to the glory and praise of God. | |
| 12 | ÇüÁ¦µé¾Æ ³ªÀÇ ´çÇÑ ÀÏÀÌ µµ¸®¾î º¹À½ÀÇ Áøº¸°¡ µÈ ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó
Now I want you to know, brothers, that what has happened to me has really served to advance the gospel. | |
| 13 | ÀÌ·¯¹Ç·Î ³ªÀÇ ¸ÅÀÓÀÌ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ¿Â ½ÃÀ§´ë ¾È°ú ±âŸ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ³ªÅ¸³µÀ¸´Ï
As a result, it has become clear throughout the whole palace guard and to everyone else that I am in chains for Christ. | |
| 14 | ÇüÁ¦ Áß ´Ù¼ö°¡ ³ªÀÇ ¸ÅÀÓÀ» ÀÎÇÏ¿© ÁÖ ¾È¿¡¼ ½Å·ÚÇϹǷΠ°Ì ¾øÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ´õ¿í ´ã´ëÈ÷ ¸»ÇÏ°Ô µÇ¾ú´À´Ï¶ó
Because of my chains, most of the brothers in the Lord have been encouraged to speak the word of God more courageously and fearlessly. | |
| 15 | ¾î¶² À̵éÀº Åõ±â¿Í ºÐÀïÀ¸·Î, ¾î¶² À̵éÀº ÂøÇÑ ¶æÀ¸·Î ±×¸®½ºµµ¸¦ ÀüÆÄÇϳª´Ï
It is true that some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of goodwill. | |
| 16 | À̵éÀº ³»°¡ º¹À½À» º¯¸íÇϱâ À§ÇÏ¿© ¼¼¿ì½ÉÀ» ¹ÞÀº ÁÙ ¾Ë°í »ç¶ûÀ¸·Î Çϳª
The latter do so in love, knowing that I am put here for the defense of the gospel. | |
| 17 | ÀúµéÀº ³ªÀÇ ¸ÅÀÓ¿¡ ±«·Î¿òÀ» ´õÇÏ°Ô ÇÒ ÁÙ·Î »ý°¢ÇÏ¿© ¼øÀüÄ¡ ¸øÇÏ°Ô ´ÙÅùÀ¸·Î ±×¸®½ºµµ¸¦ ÀüÆÄÇÏ´À´Ï¶ó
The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains. | |
| 18 | ±×·¯¸é ¹«¾ùÀÌ´¢ ¿Ü¸ð·Î Çϳª ÂüÀ¸·Î Çϳª ¹«½¼ ¹æµµ·Î ÇϵçÁö ÀüÆĵǴ °ÍÀº ±×¸®½ºµµ´Ï ÀÌ·Î½á ³»°¡ ±â»µÇÏ°í ¶ÇÇÑ ±â»µÇϸ®¶ó
But what does it matter? The important thing is that in every way, whether from false motives or true, Christ is preached. And because of this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice, | |
| 19 | ÀÌ°ÍÀÌ ³ÊÈñ °£±¸¿Í ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¼º·ÉÀÇ µµ¿ì½ÉÀ¸·Î ³» ±¸¿ø¿¡ À̸£°Ô ÇÒ ÁÙ ¾Æ´Â °í·Î
for I know that through your prayers and the help given by the Spirit of Jesus Christ, what has happened to me will turn out for my deliverance. | |
| 20 | ³ªÀÇ °£ÀýÇÑ ±â´ë¿Í ¼Ò¸ÁÀ» µû¶ó ¾Æ¹« ÀÏ¿¡µçÁö ºÎ²ô·´Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ Àü°ú °°ÀÌ ÀÌÁ¦µµ ¿ÂÀüÈ÷ ´ã´ëÇÏ¿© »ìµçÁö Á×µçÁö ³» ¸ö¿¡¼ ±×¸®½ºµµ°¡ Á¸±ÍÈ÷ µÇ°Ô ÇÏ·Á Çϳª´Ï
I eagerly expect and hope that I will in no way be ashamed, but will have sufficient courage so that now as always Christ will be exalted in my body, whether by life or by death. | |
| 21 | ÀÌ´Â ³»°Ô »ç´Â °ÍÀÌ ±×¸®½ºµµ´Ï Á×´Â °Íµµ À¯ÀÍÇÔÀ̴϶ó
For to me, to live is Christ and to die is gain. | |
| 22 | ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ À°½ÅÀ¸·Î »ç´Â ÀÌ°ÍÀÌ ³» ÀÏÀÇ ¿¸ÅÀÏÁø´ë ¹«¾ùÀ» °¡¸±´ÂÁö ³ª´Â ¾ËÁö ¸øÇϳë¶ó
If I am to go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. Yet what shall I choose? I do not know! | |
| 23 | ³»°¡ ±× µÎ »çÀÌ¿¡ ³¢¿´À¸´Ï ¶°³ª¼ ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ» ¿å¸ÁÀ» °¡Áø ÀÌ°ÍÀÌ ´õ¿í ÁÁÀ¸³ª
I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is better by far; | |
| 24 | ±×·¯³ª ³»°¡ À°½Å¿¡ °ÅÇÏ´Â °ÍÀÌ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ´õ À¯ÀÍÇϸ®¶ó
but it is more necessary for you that I remain in the body. | |
| 25 | ³»°¡ »ì °Í°ú ³ÊÈñ ¹ÏÀ½ÀÇ Áøº¸¿Í ±â»ÝÀ» À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ ¹«¸®¿Í ÇÔ²² °ÅÇÒ ÀÌ°ÍÀ» È®½ÇÈ÷ ¾Æ³ë´Ï
Convinced of this, I know that I will remain, and I will continue with all of you for your progress and joy in the faith, | |
| 26 | ³»°¡ ´Ù½Ã ³ÊÈñ¿Í °°ÀÌ ÀÖÀ½À¸·Î ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼ ³ÊÈñ ÀÚ¶ûÀÌ ³ª¸¦ ÀÎÇÏ¿© dz¼ºÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó
so that through my being with you again your joy in Christ Jesus will overflow on account of me. | |
| 27 | ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ´Â ±×¸®½ºµµ º¹À½¿¡ ÇÕ´çÇÏ°Ô »ýÈ°Ç϶ó ÀÌ´Â ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ °¡ º¸³ª ¶°³ª ÀÖÀ¸³ª ³ÊÈñ°¡ ÀϽÉÀ¸·Î ¼¼ ÇÑ ¶æÀ¸·Î º¹À½ÀÇ ½Å¾ÓÀ» À§ÇÏ¿© Çù·ÂÇÏ´Â °Í°ú
Whatever happens, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm in one spirit, contending as one man for the faith of the gospel | |
| 28 | ¾Æ¹« ÀÏ¿¡µçÁö ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ÀÎÇÏ¿© µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÌ ÀÏÀ» µè°íÀÚ ÇÔÀ̶ó ÀÌ°ÍÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô´Â ¸ê¸ÁÀÇ ºù°Å¿ä ³ÊÈñ¿¡°Ô´Â ±¸¿øÀÇ ºù°Å´Ï ÀÌ´Â Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ³ °ÍÀ̴϶ó
without being frightened in any way by those who oppose you. This is a sign to them that they will be destroyed, but that you will be saved--and that by God. | |
| 29 | ±×¸®½ºµµ¸¦ À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ ÁֽŠ°ÍÀº ´Ù¸¸ ±×¸¦ ¹ÏÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¶ÇÇÑ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© °í³µµ ¹Þ°Ô ÇϽÉÀ̶ó
For it has been granted to you on behalf of Christ not only to believe on him, but also to suffer for him, | |
| 30 | ³ÊÈñ¿¡°Ôµµ °°Àº ½Î¿òÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ³ÊÈñ°¡ ³» ¾È¿¡¼ º» ¹Ù¿ä ÀÌÁ¦µµ ³» ¾È¿¡¼ µè´Â ¹Ù´Ï¶ó
since you are going through the same struggle you saw I had, and now hear that I still have. | |