| 1 | 利巴嫩欤ã€å…¶å¯å°”é—¨ã€ä»»ç«ç„šå°”香æŸã€ | |
| 2 | æ¾æœ¨æ¬¤ã€å°”å…¶å·å••ã€å› 香æŸå·²å€¾ã€å…¶ä½³è€…å·²æ¯çŸ£ã€å·´çŠæ©¡æ ‘欤ã€å°”å…¶å·å••ã€å› 丛林已仆矣〠| |
| 3 | 有牧人å·å••ä¹‹å£°ã€å› å…¶è£åŽæ¯çŸ£ã€æœ‰ç¨šç‹®å’†å“®ä¹‹å£°ã€å› 约但之è£ç¾Žæ‘§çŸ£ã€ | |
| 4 | 我上å¸è€¶å’ŒåŽäº‘ã€å°†å®°ä¹‹ç¾Šã€å°”其饲之〠| |
| 5 | è´è€…æ€ä¹‹ã€è€Œè‡ªä»¥ä¸ºæ— 辜ã€é¬»è€…æ›°ã€è€¶å’ŒåŽå®œé¢‚美ã€å› 我富有矣ã€å½¼ä¹‹ç‰§è€…ã€äº¦ä¸æƒœä¹‹ã€ | |
| 6 | 耶和åŽäº‘ã€æ–¯åœŸå±…æ°‘ã€æˆ‘ä¸å¤æƒœä¹‹ã€å¿…付于其邻与王ã€å½¼å°†å‡»æ–¯åœŸã€æˆ‘ä¸æ‹¯ä¹‹äºŽå…¶æ‰‹ã€ | |
| 7 | 我则饲æ¤å°†å®°ä¹‹ç¾Šã€å…¶ç¾Šè¯šä¸ºå›°è‹¦ã€é‚å–二æ–ã€ä¸€æ›°è£ç¾Žã€ä¸€æ›°ç»´ç³»ã€è€Œé¥²æ–¯ç¾Šã€ | |
| 8 | 一月之间ã€æˆ‘ç»ä¸‰ç‰§ã€ç›–我心厌彼ã€å½¼å¿ƒæ†¾æˆ‘也〠| |
| 9 | 我则曰ã€å¿…ä¸é¥²å°”ã€æ»è€…å¬å…¶æ»ã€äº¡è€…å¬å…¶äº¡ã€å…¶ä½™ä»»å…¶ç›¸é£Ÿã€ | |
| 10 | é‚å–我è£ç¾Žä¹‹æ–折之ã€ä»¥åºŸæˆ‘与诸民所立之约〠| |
| 11 | 是日å³åºŸä¹‹ã€å›°è‹¦ä¹‹ç¾Šå¬ä»Žæˆ‘者ã€å’¸çŸ¥æ¤ä¸ºè€¶å’ŒåŽä¹‹è¨€ã€ | |
| 12 | 我谓之曰ã€è‹¥è§†ä¸ºå–„ã€å…¶ç»™æˆ‘值ã€å¦åˆ™å·²çŸ£ã€äºŽæ˜¯æƒé“¶ä¸‰åã€ä»¥ä¸ºæˆ‘值〠| |
| 13 | 耶和åŽè°“我曰ã€ä»¥å½¼ä¼°æˆ‘之嘉值ã€æŽ·äºŽé™¶äººã€æˆ‘则å–其银三åã€æŽ·äºŽé™¶äººã€åœ¨è€¶å’ŒåŽä¹‹å®¤ã€ | |
| 14 | 其二维系之æ–ã€æˆ‘亦折之ã€ä»¥ç»çŠ¹å¤§ä¸Ž 以色列兄弟之谊ã€â—‹ | |
| 15 | 耶和åŽè°“我曰ã€å¤å–愚牧之器〠| |
| 16 | 我将兴一牧于斯土ã€å½¼ä¸é¡¾ä¸§äº¡è€…ã€ä¸å¯»ç¦»æ•£è€…ã€ä¸åŒ»è¢«ä¼¤è€…ã€ä¸é¥²èŒå£®è€…ã€æƒŸé£Ÿè‚¥è€…之肉ã€è€Œæ–其蹄〠| |
| 17 | 祸哉ã€å¼ƒå…¶ç¾¤ç¾Šä¹‹åº¸ç‰§ä¹Žã€åˆƒå¿…击其臂ã€ä¼¤å…¶å³ç›®ã€å…¶è‡‚枯æ§ã€å…¶å³ç›®æ˜Z矣〠| |