主頁   舊約   新約   聖經對照   耶穌生平   討論分享   意見回應   
 





那鴻書
1 2 3 下一章
A A A A A
1
論尼尼微的默示、就是伊勒歌斯人那鴻所得的默示。

An oracle concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
2
耶和華是忌邪施報的 神.耶和華施報大有忿怒.向他的敵人施報、向他的仇敵懷怒。

The LORD is a jealous and avenging God; the LORD takes vengeance and is filled with wrath. The LORD takes vengeance on his foes and maintains his wrath against his enemies.
3
耶和華不輕易發怒、大有能力、萬不以有罪的為無罪.他乘旋風和暴風而來、雲彩為他腳下的塵土.

The LORD is slow to anger and great in power; the LORD will not leave the guilty unpunished. His way is in the whirlwind and the storm, and clouds are the dust of his feet.
4
他斥責海、使海乾了、使一切江河乾涸.巴珊和迦密的樹林衰殘。利巴嫩的花草也衰殘了.

He rebukes the sea and dries it up; he makes all the rivers run dry. Bashan and Carmel wither and the blossoms of Lebanon fade.
5
大山因他震動、小山也都消化.大地在他面前突起、世界和住在其間的也都如此。

The mountains quake before him and the hills melt away. The earth trembles at his presence, the world and all who live in it.
6
他發忿恨、誰能立得住呢.他發烈怒、誰能當得起呢.他的忿怒如火傾倒、磐石因他崩裂。

Who can withstand his indignation? Who can endure his fierce anger? His wrath is poured out like fire; the rocks are shattered before him.
7
耶和華本為善、在患難的日子為人的保障.並且認得那些投靠他的人。

The LORD is good, a refuge in times of trouble. He cares for those who trust in him,
8
但他必以漲溢的洪水淹沒尼尼微、又驅逐仇敵進入黑暗。

but with an overwhelming flood he will make an end of Nineveh; he will pursue his foes into darkness.
9
尼尼微人哪、設何謀攻擊耶和華呢.他必將你們滅絕淨盡.災難不再興起.

Whatever they plot against the LORD he will bring to an end; trouble will not come a second time.
10
你們像叢雜的荊棘、像喝醉了的人、又如枯乾的碎衪全然燒滅。

They will be entangled among thorns and drunk from their wine; they will be consumed like dry stubble.
11
有一人從你那裡出來、圖謀邪惡、設惡計攻擊耶和華。

From you, O Nineveh,has one come forth who plots evil against the LORD and counsels wickedness.
12
耶和華如此說、尼尼微雖然勢力充足、人數繁多、也被剪除、歸於無有。猶大阿、我雖然使你受苦、卻不再使你受苦.

This is what the LORD says: "Although they have allies and are numerous, they will be cut off and pass away. Although I have afflicted you, O Judah,I will afflict you no more.
13
現在我必從你頸項上折斷他的軛、扭開他的繩索。

Now I will break their yoke from your neck and tear your shackles away."
14
耶和華已經出令、指著尼尼微說、你名下的人必不留後.我必從你神的廟中、除滅雕刻的偶像、和鑄造的偶像.我必因你鄙陋使你歸於墳墓。

The LORD has given a command concerning you, Nineveh: "You will have no descendants to bear your name. I will destroy the carved images and cast idols that are in the temple of your gods. I will prepare your grave, for you are vile."
15
看哪、有報好信傳平安之人的腳登山、說、猶大阿、可以守你的節期、還你所許的願罷.因為那惡人不再從你中間經過他已滅絕淨盡了。

Look, there on the mountains, the feet of one who brings good news, who proclaims peace! Celebrate your festivals, O Judah, and fulfill your vows. No more will the wicked invade you; they will be completely destroyed.

1 2 3 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文聖經
中英聖經
 
|  聖經  |  舊約  |  新約  |  聖經對照  |  耶穌生平  |  討論分享  |  意見回應  |